2 Chronicles 36:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Kini mao ang giingon ni Ciro nga hari sa Persia: Ang tanan nga mga gingharian sa yuta gihatag kanako ni Jehova, ang Dios sa langit; ug iya akong gisugo sa pagpatukod alang kaniya sa usa ka balay sa Jerusalem, nga anaa sa Juda. Bisan kinsa nga anaa sa taliwala kaninyo sa tibook niyang katawohan, si Jehova nga iyang Dios magauban kaniya, ug paadtoa siya ngadto.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) “Nag-ingon si Ciro: ‘Ang Ginoo, ang Dios sa langit, naghatag kanako sa tanang gingharian sa kalibotan ug gisugo niya ako pagtukod ug usa ka templo alang kaniya didto sa Jerusalem nga sakop sa Juda. Bisag kinsa sa iyang katawhan makahimo pagpauli sa Juda ug mag-uban kaniya ang Ginoo.’”
cebuano-1999 “Nag-ingon si Ciro: ‘Ang Ginoo, ang Dios sa langit, naghatag kanako sa tanang gingharian sa kalibotan ug gisugo niya ako pagtukod ug usa ka templo alang kaniya didto sa Jerusalem nga sakop sa Juda. Bisag kinsa sa iyang katawhan makahimo pagpauli sa Juda ug mag-uban kaniya ang Ginoo.’”
cebuano-2011 “Mao kini ang gisulti ni Ciro nga hari sa Persia, ‘Ang Ginoo, ang Dios sa langit, naghatag kanako sa tanan nga gingharian sa yuta ug iya akong gisugo sa pagtukod alang kaniya ug usa ka balay didto sa Jerusalem nga anaa sa Juda. Si bisan kinsa nga anaa uban kaninyo sa tanan niyang katawhan, ang Ginoo nga iyang Dios mag-uban unta kaniya! Paadtoa siya.’ ”
cebuano-apsd Mao kini ang giingon ni Cyrus nga hari sa Persia: “Gihatag kanako sa Ginoo, nga Dios sa langit, ang tanan nga gingharian dinhi sa kalibotan, ug gihatagan niya ako sa responsibilidad sa pagpatukod ug templo alang kaniya didto sa Jerusalem nga sakop sa Juda. Kamong tanan nga katawhan sa Dios mahimo nang mobalik sa inyong yuta, ug hinaut nga ubanan niya kamo.”