2 Chronicles 28:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Kay siya naghalad sa mga dios sa Damasco, nga mingdaug kaniya: ug siya miingon: Tungod kay ang mga dios sa mga hari sa Siria mingtabang kanila, tungod niini, ako magahalad kanila, aron sila motabang kanako. Apan sila mao ang nahimong kapildihan niya, ug sa tibook Israel. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Naghalad siyag mga mananap ngadto sa mga dios sa Damasco nga nakabuntog kaniya. Siya miingon, “Tungod kay ang mga diosdios sa mga hari sa Siria mitabang kanila, maghalad ako ngadto kanila aron motabang sila kanako.” Apan sila maoy nakaingon sa iyang pagkapukan ug sa tibuok Israel. |
| cebuano-1999 | Naghalad siyag mga mananap ngadto sa mga dios sa Damasco nga nakabuntog kaniya. Siya miingon, “Tungod kay ang mga diosdios sa mga hari sa Siria mitabang kanila, maghalad ako ngadto kanila aron motabang sila kanako.” Apan sila maoy nakaingon sa iyang pagkapukan ug sa tibuok Israel. |
| cebuano-2011 | Kay siya naghalad ngadto sa mga diosdios sa Damasco nga mibuntog kaniya ug siya miingon, “Tungod kay ang mga diosdios sa mga hari sa Siria mitabang kanila, ako maghalad ngadto kanila aron sila motabang kanako.” Apan sila mao ang nahimong kapildihan niya ug sa tibuok Israel. |
| cebuano-apsd | Naghalad siya ngadto sa mga dios sa Damasco nga mipildi kaniya. Kay miingon siya, “Gitabangan niini nga mga dios ang mga hari sa Aram. Busa maghalad usab ako kanila aron tabangan usab nila ako.” Apan mao kini ang nakapalaglag kaniya ug sa Israel. |