2 Chronicles 26:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug sila mingsukol kang Uzzias nga hari, ug ming-ingon kaniya: Kana dili katungdanan nimo, Uzzias, ang pagsunog sa incienso kang Jehova, kondili sa mga sacerdote ang mga anak nga lalake ni Aaron, nga gipanggahin alang sa Dios aron sa pagsunog sa incienso: gumula ka gikan sa balaan nga puloy-anan; kay ikaw nakalapas; dili kana alang sa imong kadungganan nga gikan kang Jehova nga Dios.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Gibadlong nila si Hari Uzias ug giingnan, “Uzias, dili ka angay nga maoy magsunog ug insenso alang sa Ginoo. Buluhaton kini sa mga pari nga mga kaliwat ni Aaron nga gipili aron pagsunog ug mga insenso. Hala, gawas kay sayop kining imong gibuhat ug dili ka makapaabot nga pasidunggan ka sa Ginoo.”
cebuano-1999 Gibadlong nila si Hari Uzias ug giingnan, “Uzias, dili ka angay nga maoy magsunog ug insenso alang sa Ginoo. Buluhaton kini sa mga pari nga mga kaliwat ni Aaron nga gipili aron pagsunog ug mga insenso. Hala, gawas kay sayop kining imong gibuhat ug dili ka makapaabot nga pasidunggan ka sa Ginoo.”
cebuano-2011 Sila misukol kang Hari Uzias ug miingon kaniya, “Dili alang kanimo, Uzias, ang pagsunog sa insenso alang sa Ginoo kondili sa mga pari nga mga kaliwat ni Aaron, nga gigahin aron sa pagsunog sa insenso. Gula gikan sa balaan nga puluy-anan, kay ikaw nakalapas ug dili kana makahatag kanimo ug kadungganan gikan sa Ginoong Dios.”
cebuano-apsd ug gibadlong siya. Miingon sila, “Uzias, wala kay katungod nga magsunog ug insenso alang sa Ginoo. Kana nga buluhaton iya lang sa mga pari nga kaliwat ni Aaron. Sila ang gipili nga magsunog ug insenso. Gawas sa balaang puloy-anan kay nakasala ka sa Ginoo! Dili ka panalanginan sa Ginoong Dios tungod niini.”