2 Chronicles 24:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Ug sa pagkahimulag nila gikan kaniya (kay ilang gibiyaan siya nga masakiton kaayo), ang iyang kaugalingong mga alagad nanagsabutsabut sa tago batok kaniya tungod sa dugo sa mga anak nga lalake ni Joiada nga sacerdote, ug ilang gipatay siya diha sa iyang higdaanan, ug namatay siya; ug ilang gilubong siya didto sa ciudad ni David, apan siya wala nila ilubong sa mga lubnganan sa mga hari.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Gibiyaan nila siya nga may grabing mga samad ug gibudhian siya sa iyang mga sulugoon tungod sa kamatayon sa anak ni Jehoiada nga pari ug gipatay siya diha sa iyang higdaanan. Busa gilubong nila siya didto sa Siyudad ni David apan wala nila siya ilubong sa lubnganan sa mga hari.
cebuano-1999 Gibiyaan nila siya nga may grabing mga samad ug gibudhian siya sa iyang mga sulugoon tungod sa kamatayon sa anak ni Jehoiada nga pari ug gipatay siya diha sa iyang higdaanan. Busa gilubong nila siya didto sa Siyudad ni David apan wala nila siya ilubong sa lubnganan sa mga hari.
cebuano-2011 Sa pagbiya nila gikan kaniya, gibiyaan siya nga hilabihan ka samaron; ang iyang kaugalingong mga ulipon nagsabot batok kaniya tungod sa dugo sa anak ni Jehoiada nga pari, ug ilang gipatay siya diha sa iyang higdaanan. Busa namatay siya ug ilang gilubong didto sa siyudad ni David apan siya wala nila ilubong sa mga lubnganan sa mga hari.
cebuano-apsd Namiya ang mga taga-Aram ug nahibilin si Joas nga grabe kaayo nga nasamdan. Nagplano ang iyang mga opisyal sa pagpatay kaniya tungod sa iyang pagpatay sa anak ni Jehoyada nga pari. Gipatay nila siya diha sa iyang higdaanan. Gilubong siya sa Lungsod ni David, apan dili sa lubnganan sa mga hari.