2 Chronicles 20:9 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Kong ang kadaut modangat kanato, ang espada, paghukom, kun kamatay, kun gutom, kami managtindog sa atubangan niining balaya, ug sa atubangan nimo (kay ang imong ngalan ania niining balaya), ug magatu-aw kanimo sa among kasakit, ug ikaw magapatalinghug ug magaluwas. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | ‘Kon moabot kanamo ang kadaot, ang gubat, ang silot, kamatay o gutom, moanhi kami dinhi sa Templo kay ania man dinhi ang imong presensya. Motuaw kami kanimo sa panahon nga magkalisodlisod kami ug imo kaming tubagon ug luwason.’ |
| cebuano-1999 | ‘Kon moabot kanamo ang kadaot, ang gubat, ang silot, kamatay o gutom, moanhi kami dinhi sa Templo kay ania man dinhi ang imong presensya. Motuaw kami kanimo sa panahon nga magkalisodlisod kami ug imo kaming tubagon ug luwason.’ |
| cebuano-2011 | ‘Kon ang kadaot modangat kanato, ang espada, paghukom o kamatay o gutom, kami mobarog sa atubangan, niining balaya ug sa imong atubangan kay ang imong ngalan ania niining balaya, ug magtuaw kanimo diha sa among kasakit, ug ikaw mamati ug moluwas.’ |
| cebuano-apsd | ‘Kon adunay kalamidad nga moabot kanamo sama sa gira, baha, katalagman, o kagutom, motindog kami sa imong presensya atubangan niini nga Templo diin ginapasidunggan ikaw. Magpakitabang kami kanimo ug patalinghogan mo kami ug luwason.’ |