2 Chronicles 18:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ang hari sa Israel miingon kang Josaphat: Ania pay usa ka tawo nga kaniya kita magpakisayud kang Jehova: apan ako nagadumot kaniya; kay siya wala magpanagna sa maayo mahitungod kanako, apan kanunay sa kadautan: kini mao si Micheas ang anak nga lalake ni Imla. Ug si Josaphat miingon: Ayaw pagpasultiha ang hari sa ingon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Mitubag si Ahab nga aduna pay usa ug siya mao si Miqueas nga anak ni Imla apan kontra niya ang maong propeta kay dili man mosultig maayo bahin kaniya. Miingon si Josafat, “Ayaw pag-ingon niana.” |
| cebuano-1999 | Mitubag si Ahab nga aduna pay usa ug siya mao si Miqueas nga anak ni Imla apan kontra niya ang maong propeta kay dili man mosultig maayo bahin kaniya. Miingon si Josafat, “Ayaw pag-ingon niana.” |
| cebuano-2011 | Ang hari sa Israel miingon kang Jehosafat, “Ania pay usa ka tawo nga among mapakisayran mahitungod sa Ginoo, si Micaias nga anak ni Imla, apan gikasilagan nako siya kay wala siya magpropesiya ug maayo mahitungod kanako kondili daotan kanunay.” Ug si Jehosafat miingon, “Ayaw pasultiha ang hari sa ingon.” |
| cebuano-apsd | Mitubag si Ahab kang Jehosafat, “Aduna pay usa nga mahimo natong mapangutan-an, si Micaya nga anak ni Imla. Apan nasuko ako kaniya kay wala gayod siyay maayong gitagna bahin kanako kondili pulos lang daotan.” Mitubag si Jehosafat, “Ayaw pagsulti ug ingon niana.” |