2 Chronicles 16:3 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Adunay usa ka paghiusa sa taliwala kanako ug kanimo, ingon nga may paghiusa sa taliwala sa akong amahan ug sa imong amahan: Ania karon, ako nagpadala kanimo niining salapi ug bulawan; lakaw, bugtoa ang imong pagpakighiusa uban kang Baasa nga hari sa Israel, aron siya mopahawa gikan kanako.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Matod niya, “Maghigalaay kita ingon nga ang imo ug ang akong amahan managhigala. Aniay gipadala ko kanimong salapi ug bulawan. Ayaw na pagpakighigala kang Hari Baasa sa Israel aron dili na ako niya samukon.”
cebuano-1999 Matod niya, “Maghigalaay kita ingon nga ang imo ug ang akong amahan managhigala. Aniay gipadala ko kanimong salapi ug bulawan. Ayaw na pagpakighigala kang Hari Baasa sa Israel aron dili na ako niya samukon.”
cebuano-2011 “Kinahanglang adunay panag-abin tali kanako ug kanimo, ingon nga may panag-abin tali sa akong amahan ug sa imong amahan. Ania ako nagpadala kanimo ug plata ug bulawan. Lakaw, bugtoa ang imong pakig-abin uban kang Baasa nga hari sa Israel, aron siya mopahawa gikan kanako.”
cebuano-apsd “Maghimo kitag kasabotan nga magdinapigay kita, sama sa gihimo sa atong mga amahan. Dawata ang gipadala ko kanimo nga pilak ug bulawan, ug undanga ang imong pagpakig-abin kang Baasha nga hari sa Israel aron mobiya na siya sa akong teritoryo.”