2 Chronicles 14:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug si Asa mitu-aw kang Jehova nga iyang Dios, ug miingon: Jehova, walay lain gawas kanimo aron sa pagtabang, sa taliwala sa gamhanan ug kaniya nga walay kusog: tabangi kami, Oh Jehova nga among Dios; kay kami nagasalig kanimo, ug sa imong ngalan kami ming-anhi batok niining panon. Oh Jehova, ikaw ang among Dios; ayaw itugot nga ang tawo modaug batok kanimo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Nagpakitabang si Asa sa Ginoo nga iyang Dios. Miingon siya, “O Ginoo, walay sama kanimo nga motabang sa walay gahom batok sa mga gamhanan. Tabangi kami, O Ginoo nga among Dios, kay ikaw man ang among gisaligan ug sa imong ngalan ania kami sa pagpakiggubat niining daghan kaayong kaaway. O Ginoo, ikaw ang among Dios. Wala gayoy makapildi kanimo.” |
| cebuano-1999 | Nagpakitabang si Asa sa Ginoo nga iyang Dios. Miingon siya, “O Ginoo, walay sama kanimo nga motabang sa walay gahom batok sa mga gamhanan. Tabangi kami, O Ginoo nga among Dios, kay ikaw man ang among gisaligan ug sa imong ngalan ania kami sa pagpakiggubat niining daghan kaayong kaaway. O Ginoo, ikaw ang among Dios. Wala gayoy makapildi kanimo.” |
| cebuano-2011 | Ug si Asa mituaw sa Ginoo nga iyang Dios, “O Ginoo walay sama kanimo nga motabang taliwala sa gamhanan ug sa huyang. Tabangi kami, O Ginoo nga among Dios, kay kami nagsalig kanimo, ug diha sa imong ngalan kami mianhi batok niining panon. O Ginoo, ikaw ang among Dios; ayaw itugot nga ang tawo mopatigbabaw batok kanimo.” |
| cebuano-apsd | Unya nag-ampo si Asa sa Ginoo nga iyang Dios, “ Ginoo, wala nay lain pa nga makatabang sa mga tawo nga walay ikasarang batok sa mga gamhanan kondili ikaw lang. Tabangi kami, Ginoo nga among Dios, kay nagsalig kami kanimo. Ug sa imong ngalan mianhi kami dinhi batok niining daghan kaayong mga sundalo. Ginoo, ikaw ang among Dios. Ayaw itugot nga modaog ang tawo batok kanimo.” |