1 Samuel 31:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Unya miingon si Saul sa iyang magdadala sa hinagiban: Ibta ang imong pinuti, ug dunggaba ako niana, tingali kining mga walay circuncicion moabut ug dunggabon ako, ug magadagmal kanako. Apan ang iyang magdadala sa hinagiban wala bumuot; kay nahadlok siya kaayo. Busa gikuha ni Saul ang iyang pinuti, ug miubo sa tumoy niana. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya giingnan ni Saul ang tigdala sa iyang mga hinagiban, “Dunggaba ako sa imong espada kay tingali unyag maoy makadunggab kanako kining mga Filistihanon nga wala motuog Dios ug himoon lamang akong kataw-anan.” Apan wala modunggab kaniya ang tigdala sa iyang mga hinagiban tungod sa kahadlok. Busa gikuha ni Saul ang iyang kaugalingong espada ug gidunggab niya ang iyang kaugalingon. |
| cebuano-1999 | Unya giingnan ni Saul ang tigdala sa iyang mga hinagiban, “Dunggaba ako sa imong espada kay tingali unyag maoy makadunggab kanako kining mga Filistihanon nga wala motuog Dios ug himoon lamang akong kataw-anan.” Apan wala modunggab kaniya ang tigdala sa iyang mga hinagiban tungod sa kahadlok. Busa gikuha ni Saul ang iyang kaugalingong espada ug gidunggab niya ang iyang kaugalingon. |
| cebuano-2011 | Unya miingon si Saul ngadto sa iyang tigdala sa hinagiban, “Ibta ang imong espada ug dunggaba ako niana, tingali unya ug kining mga dili tinuli moabot ug modunggab kanako ug binuangan ako.” Apan ang iyang tigdala sa hinagiban wala makahimo kay nahadlok siya pag-ayo. Busa gikuha ni Saul ang iyang espada ug gidunggab niya ang iyang kaugalingon. |
| cebuano-apsd | Miingon si Saulo sa tigdala sa iyang armas, “Ibta ang imong espada ug patya ako, kay kon dili, sila nga mga wala nakaila sa Dios mao ang mopatay kanako, ug bugal-bugalan nila ako.” Apan nahadlok mopatay kaniya ang tigdala sa iyang armas, busa gikuha ni Saulo ang iyang kaugalingong espada, ug giunay ang iyang kaugalingon. |