1 Samuel 25:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Pangutan-a ang imong mga batan-ong lalake, ug sila magasugilon kanimo; sa maong hinungdan itugot nga may kahimut-an ang mga batan-ong lalake sa imong mga mata; kay kami nahianhi sa usa ka maayong adlaw; ihatag, ako nangaliyupo kanimo, bisan unsa nga mahaanha sa imong kamot, sa imong mga sulogoon, ug sa imong anak nga lalake nga si David. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Pangutan-a sila ug sultihan ka nila sa tanan. Abiabiha kining mga batan-on nga akong mga sinugo kay pista man karon. Hatagi kutob sa imong mahimo kining imong mga sulugoon ug ang imong anak nga si David.’” |
| cebuano-1999 | Pangutan-a sila ug sultihan ka nila sa tanan. Abiabiha kining mga batan-on nga akong mga sinugo kay pista man karon. Hatagi kutob sa imong mahimo kining imong mga sulugoon ug ang imong anak nga si David.’” |
| cebuano-2011 | Pangutan-a ang imong mga imong batan-ong lalaki ug sila mosulti kanimo. Busa itugot nga ang akong mga batan-ong lalaki makakaplag ug kahimuot sa imong mga mata kay kami mianhi sa usa ka maayong adlaw. Naghangyo ako, ihatag ang bisan unsa nga anaa sa imong kamot ngadto sa imong mga sulugoon ug sa imong anak nga si David.’ ” |
| cebuano-apsd | Pangutan-a sila, ug sultihan ka nila. Karon, naghangyo ako nga ipakita mo ang imong kaayo sa akong mga tawo, kay pista man karon. Isipa ako nga imong anak ug ang akong mga sulugoon imo usab nga mga sulugoon; hatagi kamig bisan unsa nga imong ikahatag kanamo.” |