1 Samuel 20:3 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug labut pa si David nanumpa ug miingon: Ang imong amahan nahibalo kaayo nga ako nakapahimuot sa imong mga mata, ug siya miingon: Ayaw pagpahibaloa si Jonathan niini, tingali unya siya magsubo: apan sa pagkatinuod ingon nga si Jehova buhi, ug ingon nga ang imong kalag buhi, may usa na lamang ka lakang ang nakaulang kanako ug sa kamatayon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Apan mitubag si David, “Nasayod kaayo ang imong amahan nga suod kitang higala busa wala ka niya sultihi niini. Ipanumpa ko sa ngalan sa Ginoo nga namiligro ang akong kinabuhi.” |
| cebuano-1999 | Apan mitubag si David, “Nasayod kaayo ang imong amahan nga suod kitang higala busa wala ka niya sultihi niini. Ipanumpa ko sa ngalan sa Ginoo nga namiligro ang akong kinabuhi.” |
| cebuano-2011 | Apan si David nanumpa pag-usab, “Ang imong amahan nahibalo kaayo nga ako nakapahimuot sa imong mga mata ug siya miingon, ‘Ayaw pahibaloa si Jonatan niini kay tingali unya ug masubo siya.’ Sa pagkatinuod, ingon nga ang Ginoo buhi, ug ingon nga ang imong kalag buhi, usa na lamang ka lakang ang nakaulang kanako ug sa kamatayon.” |
| cebuano-apsd | Apan miingon si David, “Nahibalo ang imong amahan nga maayo ka kanako, busa gihuna-huna niya nga mas maayo nga dili ka pahibaloon sa iyang plano sa pagpatay kanako kay tingalig maguol ka. Apan ipanumpa ko gayod kanimo, sa atubangan sa buhi nga Ginoo ug kanimo, nga anaa ako sa kakuyaw.” |