1 Samuel 18:10 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug nahitabo sa pagkabuntag, nga usa ka dautang espiritu gikan sa Dios miabut sa dakung gahum kang Saul, ug siya nagpanagna sa kinataliwad-an sa balay: ug si David nagtugtog uban sa iyang kamot, ingon sa iyang gibuhat adlaw-adlaw. Ug si Saul may bangkaw sa iyang kamot; |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ug sa pagkaugma, gipadad-an sa Dios si Saul ug daotang espiritu ug siya ingon sa nabuang sulod sa iyang balay samtang nagtugtog sa alpa si David sumala sa iyang nabatasan. Nagbitbit si Saul sa iyang bangkaw |
| cebuano-1999 | Ug sa pagkaugma, gipadad-an sa Dios si Saul ug daotang espiritu ug siya ingon sa nabuang sulod sa iyang balay samtang nagtugtog sa alpa si David sumala sa iyang nabatasan. Nagbitbit si Saul sa iyang bangkaw |
| cebuano-2011 | Sa pagkaugma, usa ka daotang espiritu gikan sa Dios miabot nga makusganon diha kang Saul ug siya nagsalimoang sulod sa balay samtang si David nagtugtog sa iyang alpa ingon sa iyang gibuhat matag adlaw. Ug dihay bangkaw sa kamot ni Saul. |
| cebuano-apsd | Pagkasunod nga adlaw, gigamhan si Saulo sa daotang espiritu nga gipadala sa Dios, ug nagyawyaw siya sulod sa iyang balay. Nagtukar si David ug harpa alang kang Saulo sama sa naandan na niyang ginahimo. Miingon si Saulo sa iyang kaugalingon samtang nagkupot siya sa bangkaw, “Bangkawon ko si David aron mopilit siya sa bongbong.” Ug gibangkaw niya si David sa makaduha ka higayon, apan nakalikay kini. |