1 Samuel 16:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug si Samuel miingon kang Isai: Ania ba dinhi ang tanan mong mga anak? Ug siya miingon: Aduna pay nahabilin nga kamanghuran, ug, ania karon, siya nagabantay sa mga carnero. Ug si Samuel miingon kang Isai: Pasugoi ug ipadala siya dinhi, kay dili kita manlingkod hangtud nga siya moabut dinhi. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Unya giingnan ni Samuel si Jesse, “Mao ra ba kini ang tanan nimong anak?” Si Jesse mitubag, “Wala dinhi ang kamanghoran. Nagbantay siya sa mga karnero.” Giingnan ni Samuel si Jesse, “Ipakuha siya kay dili kita maghalad hangtod nga moabot siya.” |
| cebuano-1999 | Unya giingnan ni Samuel si Jesse, “Mao ra ba kini ang tanan nimong anak?” Si Jesse mitubag, “Wala dinhi ang kamanghoran. Nagbantay siya sa mga karnero.” Giingnan ni Samuel si Jesse, “Ipakuha siya kay dili kita maghalad hangtod nga moabot siya.” |
| cebuano-2011 | Si Samuel miingon kang Jesse, “Ania ba dinhi ang tanan nimong mga anak?” Ug siya miingon, “Aduna pay nahibilin nga kamanghoran ug atua siya nagbantay sa mga karnero.” Ug si Samuel miingon kang Jesse, “Pasugoi ug ipakuha siya, kay dili kita manglingkod hangtod nga moabot siya dinhi.” |
| cebuano-apsd | Unya nangutana si Samuel kang Jesse, “Sila lang ba ang imong mga anak?” Mitubag si Jesse, “Anaa pa ang kamanghoran, apan nagbantay siya sa mga karnero.” Miingon si Samuel, “Paanhia siya dinhi, kay dili kita mopadayon hangtod dili siya moabot.” |