1 Kings 8:48 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Kong sila mobalik diha kanimo uban ang bug-os nilang kasingkasing, ug bug-os nilang kalag, diha sa yuta sa ilang mga kaaway nga nagbihag kanila, ug mag-ampo diha kanimo paatubang sa ilang yuta nga imong gihatag sa ilang mga amahan, ang ciudad nga imong gipili, ug sa balay nga akong gitukod tungod sa imong ngalan: |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | unya maghinulsol sila sa bug-os nilang hunahuna ug kasingkasing ug mag-ampo sila kanimo nga mag-atubang sa ilang yuta nga gihatag mo sa ilang katigulangan ug niining siyudad nga imong gipili ug niining Templo nga gitukod ko aron sa pagpasidungog kanimo, |
| cebuano-1999 | unya maghinulsol sila sa bug-os nilang hunahuna ug kasingkasing ug mag-ampo sila kanimo nga mag-atubang sa ilang yuta nga gihatag mo sa ilang katigulangan ug niining siyudad nga imong gipili ug niining Templo nga gitukod ko aron sa pagpasidungog kanimo, |
| cebuano-2011 | kon sila maghinusol uban sa tibuok nilang hunahuna ug sa tibuok nilang kasingkasing didto sa yuta sa ilang mga kaaway nga nagbihag kanila ug mag-ampo nganha kanimo nga mag-atubang sa ilang yuta nga imong gihatag sa ilang katigulangan, ang siyudad nga imong gipili ug ang balay nga akong gitukod alang sa imong ngalan, |
| cebuano-apsd | pamatia ang ilang pag-ampo. Kon didto sa dapit sa mga kaaway nga nagbihag kanila mobalik sila kanimo sa tibuok nilang kasing-kasing ug huna-huna, ug mag-ampo sila kanimo nga nag-atubang niining yuta nga imong gihatag sa ilang mga katigulangan, niining lungsod nga imong gipili, ug niining Templo nga akong gipatukod sa pagpasidungog kanimo, |