1 Kings 8:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Busa karon, Oh Jehova, ang Dios sa Israel, tumana uban sa imong ulipon nga si David nga akong amahan kadtong imong gisaad kaniya, nga nagaingon: Walay makawang kanimo nga usa ka tawo sa akong mga mata aron molingkod sa trono sa Israel, kong ang imong mga anak magabantay lamang sa ilang dalan, sa paglakat sa akong atubangan ingon nga ikaw nagalakaw sa akong atubangan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Busa, O Ginoo nga Dios sa Israel, tumana usab ang imong gisaad sa imong alagad nga si David nga akong amahan sa diha nga ikaw miingon, ‘Dili ka makabsag anak nga mopuli kanimo paghari kon sila magmatinumanon sa akong mga lagda sama kanimo.’
cebuano-1999 Busa, O Ginoo nga Dios sa Israel, tumana usab ang imong gisaad sa imong alagad nga si David nga akong amahan sa diha nga ikaw miingon, ‘Dili ka makabsag anak nga mopuli kanimo paghari kon sila magmatinumanon sa akong mga lagda sama kanimo.’
cebuano-2011 Busa karon, O Ginoo, ang Dios sa Israel, tumana uban sa imong sulugoon nga si David nga akong amahan kadtong imong gisaad kaniya, nga nag-ingon, ‘Walay makawang kanimo nga usa ka tawo sa akong atubangan aron molingkod sa trono sa Israel, kon ang imong mga anak magbantay lamang sa ilang dalan, sa paglakaw sa akong atubangan sama sa imong paglakaw sa akong atubangan.’
cebuano-apsd “Ug karon, Ginoo, Dios sa Israel, tumana usab ang imong gisaad sa imong alagad nga si David nga akong amahan sa dihang miingon ka kaniya, ‘Dili ka mawad-an ug kaliwat nga mopuli kanimo ingon nga hari sa Israel kon magmatinumanon ang imong mga kaliwat sa pagsunod kanako, sama sa imong gihimo.’