1 Kings 21:2 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug si Achab misulti kang Naboth, sa pag-ingon: Ihatag kanako ang imong kaparrasan, aron maako kini nga usa ka tanaman sa utanon, tungod kay kini duol sa akong balay; ug mohatag ako kanimo ilis niini usa ka kaparrasan nga labing maayo pa kay niini: kun, gipakaayo mo ang lain, ako mohatag kanimo sa bili niini sa salapi. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Usa niana ka adlaw si Ahab miingon kang Nabot, “Ihatag kanako ang imong parasan aron tamnan ko kinig mga utanon kay duol ra man kini sa akong palasyo. Ilisan ko ikaw ug mas maayo pa nga parasan kay niini o kon dili ka mouyon, paliton ko kini.” |
| cebuano-1999 | Usa niana ka adlaw si Ahab miingon kang Nabot, “Ihatag kanako ang imong parasan aron tamnan ko kinig mga utanon kay duol ra man kini sa akong palasyo. Ilisan ko ikaw ug mas maayo pa nga parasan kay niini o kon dili ka mouyon, paliton ko kini.” |
| cebuano-2011 | Ug human niini, si Ahab misulti kang Nabot, “Ihatag kanako ang imong parasan aron himoon nako kini nga tanaman sa utanon tungod kay kini duol sa akong balay, ug hatagan ikaw nako ug maayo pa nga parasan ilis niini o kon maayo alang kanimo, ako mohatag kanimo sa bili niini sa salapi.” |
| cebuano-apsd | Usa niana ka higayon, miingon si Ahab kang Nabot, “Tungod kay duol sa akong palasyo ang imong ubasan, ihatag na lang kana kanako aron akong himuon nga tamnanan ug mga utan. Bayloan ko kini ug mas maayong ubasan, o kon gusto ka, bayran ka nako sa ensakto nga presyo.” |