1 Kings 21:19 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug sumulti ka kaniya, nga magaingon: Kini mao ang gipamulong ni Jehova: Gipatay mo ba, ug panag-iyahon mo usab? Ug ikaw mamulong kaniya sa pag-ingon: Kini mao ang gipamulong ni Jehova: Sa dapit diin ang mga iro mitila sa dugo ni Naboth, ang mga iro motila sa imong dugo, bisan ang imo. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Sultihi siya nga nag-ingon ang Ginoo, ‘Human mo patya ang tag-iya giilog mo pa gayod ang iyang yuta.’ Ug sultihi usab siya nga nag-ingon ang Ginoo, ‘Sa dapit diin gitilaan sa mga iro ang dugo ni Nabot, tilaan usab sa mga iro ang imong dugo.’” |
| cebuano-1999 | Sultihi siya nga nag-ingon ang Ginoo, ‘Human mo patya ang tag-iya giilog mo pa gayod ang iyang yuta.’ Ug sultihi usab siya nga nag-ingon ang Ginoo, ‘Sa dapit diin gitilaan sa mga iro ang dugo ni Nabot, tilaan usab sa mga iro ang imong dugo.’” |
| cebuano-2011 | Ug ikaw mosulti kaniya, ‘Mao kini ang gisulti sa Ginoo, “Nagpatay ba ikaw ug nanag-iya usab niini?” ’ Ug ikaw mosulti ngadto kaniya, ‘Kini mao ang gisulti sa Ginoo, “Sa dapit diin ang mga iro mitila sa dugo ni Nabot, adto usab motila ang mga iro sa imong dugo.” ’ |
| cebuano-apsd | Ingna siya nga mao kini ang akong giingon: ‘Human mo patya ang tawo, kuhaon mo pa apil ang iyang yuta? Tungod sa imong gihimo, tilapan usab sa mga iro ang imong dugo sa dapit diin gitilapan nila ang dugo ni Nabot.’ ” |