1 Kings 2:42 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug ang hari nagpaadto ug nagpatawag kang Semei, ug miingon kaniya: Wala ba ako magpapanumpa kanimo tungod kang Jehova, ug nagtutol kanimo, nga nagaingon: Hibaloan mo gayud, nga sa adlaw nga ikaw mogula, ug molakaw bisan diin nga dapit, ikaw sa pagkatinuod mamatay? Ug ikaw miingon kanako? Ang gipamulong nga akong nadungog maayo man. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | gipatawag niya si Simei ug giingnan, “Dili ba gipapanumpa ko man ikaw sa ngalan sa Ginoo nga sa higayon nga mogawas ka sa Jerusalem patyon ko ikaw? Dili ba miingon ka man kanako, ‘Maayo ang giingon mo ug sundon ko kini?’ |
| cebuano-1999 | gipatawag niya si Simei ug giingnan, “Dili ba gipapanumpa ko man ikaw sa ngalan sa Ginoo nga sa higayon nga mogawas ka sa Jerusalem patyon ko ikaw? Dili ba miingon ka man kanako, ‘Maayo ang giingon mo ug sundon ko kini?’ |
| cebuano-2011 | gipatawag sa hari si Simei ug miingon kaniya, “Dili ba gipapanumpa ko man ikaw ngadto sa Ginoo ug nagpasidaan kanimo nga nag-ingon, ‘Hibaloi gayod nga sa adlaw nga ikaw mogula ug molakaw sa bisan diin nga dapit, ikaw mamatay gayod?’ Ug ikaw miingon kanako, ‘Ang imong gisulti maayo. Motuman ako.’ |
| cebuano-apsd | gipatawag niya si Shimei ug giingnan, “Dili ba gipapanumpa ko man ikaw sa ngalan sa Ginoo ug gipahimangnoan nga sa higayon nga mobiya ka sa Jerusalem ug moadto sa ubang dapit sigurado gayod nga mamatay ka? Ug dili ba nga miingon ka nga maayo ang akong giingon ug tumanon mo kini? |