1 Kings 18:36 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug nahitabo sa panahon na sa paghalad sa kagabhiong halad, nga si Elias ang manalagna, miduol, ug miingon: Oh Jehova, ang Dios ni Abraham, ni Isaac, ug ni Israel, himoa nga mahibaloan niining adlawa nga ikaw ang Dios dinhi sa Israel, ug nga ako imong alagad, ug nga gibuhat ko kining tanang mga butanga sa imong pulong. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Sa paghimo sa haponon nga halad, si propeta Elias miduol sa halaran ug miingon, “O Ginoo, Dios ni Abraham, ni Isaac ug ni Jacob, ipakita niining adlawa nga ikaw mao ang Dios sa Israel ug nga ako mao ang imong alagad ug nga gihimo ko kining tanan tungod sa imong sugo. |
| cebuano-1999 | Sa paghimo sa haponon nga halad, si propeta Elias miduol sa halaran ug miingon, “O Ginoo, Dios ni Abraham, ni Isaac ug ni Jacob, ipakita niining adlawa nga ikaw mao ang Dios sa Israel ug nga ako mao ang imong alagad ug nga gihimo ko kining tanan tungod sa imong sugo. |
| cebuano-2011 | Ug nahitabo nga sa panahon sa paghalad sa haponon nga halad, si Elias nga propeta miduol ug miingon, “O Ginoo, ang Dios ni Abraham, ni Isaac ug ni Israel, himoa nga mahibaloan niining adlawa nga ikaw ang Dios dinhi sa Israel ug nga ako imong alagad, ug nga gibuhat nako kining tanang mga butanga tungod sa imong pulong. |
| cebuano-apsd | Sa pag-abot sa oras sa paghalad sa panggabii nga halad, miduol si Propeta Elias sa halaran ug nag-ampo. Miingon siya, “ Ginoo, Dios ni Abraham, ni Isaac, ug ni Jacob, pamatud-i karong adlawa nga ikaw ang Dios sa Israel ug ako imong alagad, ug gihimo ko kining tanan sumala sa imong sugo. |