1 Kings 13:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug siya miingon kaniya: Ako usab usa man ka manalagna ingon kanimo; ug usa ka manolonda namulong kanako sa pulong ni Jehova, nga nagaingon: Dad-a siya pagbalik uban kanimo ngadto sa imong balay, aron siya makakaon sa tinapay ug makainum sa tubig. Apan siya nagbakak kaniya. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ang propeta nga taga-Betel mitubag, “Ako usab propeta ug may usa ka anghel nga gisugo sa Ginoo sa pagsulti kanako nga pakuyogon ka kanako aron ka makakaon ug makainom.” Apan namakak ang tigulang nga propeta. |
| cebuano-1999 | Ang propeta nga taga-Betel mitubag, “Ako usab propeta ug may usa ka anghel nga gisugo sa Ginoo sa pagsulti kanako nga pakuyogon ka kanako aron ka makakaon ug makainom.” Apan namakak ang tigulang nga propeta. |
| cebuano-2011 | Ug siya miingon kaniya, “Ako usab usa ka propeta sama kanimo, ug usa ka anghel nagsulti kanako pinaagi sa pulong sa Ginoo, nga nag-ingon, ‘Dad-a siya pagbalik uban kanimo ngadto sa imong balay, aron siya makakaon ug pan ug makainom ug tubig.’ ” Apan namakak siya kaniya. |
| cebuano-apsd | Miingon ang tigulang nga propeta, “Propeta usab ako sama kanimo. Ug gisugo sa Ginoo ang usa ka anghel sa pagsulti kanako nga dad-on ka nako sa akong balay aron makakaon ka ug makainom.” (Apan nagbakak ang tigulang nga propeta.) |