1 Kings 11:33 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Tungod kay ilang gitalikdan ako, ug nagsimba kang Astaroth, ang dios nga babaye sa mga Sidonhanon, kang Cemos, ang dios sa Moab, ug kang Milcom, ang dios sa mga anak sa Ammon; ug sila wala maglakat sa akong mga dalan, sa pagbuhat sa matarung sa akong mga mata, ug sa pagbantay sa akong kabalaoran ug sa akong mga tulomanon, ingon sa gihimo ni David nga iyang amahan.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) Gihimo niya kini kay gisalikway man ni Solomon ang Ginoo ug nagsimba siya kang Astarte, ang diosa sa taga-Sidon, kang Camos, ang dios sa Moab, ug kang Moloc, ang dios sa mga Amonihanon. Wala siya magtuman sa kabubut-on sa Ginoo ug sa mga kasugoan. Lahi siya kang David nga iyang amahan.
cebuano-1999 Gihimo niya kini kay gisalikway man ni Solomon ang Ginoo ug nagsimba siya kang Astarte, ang diosa sa taga-Sidon, kang Camos, ang dios sa Moab, ug kang Moloc, ang dios sa mga Amonihanon. Wala siya magtuman sa kabubut-on sa Ginoo ug sa mga kasugoan. Lahi siya kang David nga iyang amahan.
cebuano-2011 tungod kay ila akong gitalikdan, ug nagsimba sila kang Astarot nga diosa sa mga Sidonhanon, kang Camos nga dios sa Moab ug kang Milcom nga dios sa mga Amonihanon, ug wala sila maglakaw sa akong mga dalan, sa pagbuhat sa matarong diha sa akong panan-aw ug sa pagtuman sa akong mga lagda ug sa akong mga tulumanon, sama sa gihimo ni David nga iyang amahan.
cebuano-apsd Himuon ko kini tungod kay gisalikway niya ako ug gisimba si Ashtarot, ang diosa sa mga Sidonhon, si Kemosh, ang dios sa mga Moabihanon, ug si Molec, ang dios sa mga Amonihanon. Wala siya mosunod sa akong mga pamaagi ug wala siya magkinabuhi nga matarong sa akong atubangan. Wala siya motuman sa akong mga tulomanon ug mga sugo; dili sama sa iyang amahan nga si David.