1 Corinthians 9:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Busa, unsa man lang diay ang akong balus? Mao lang kini: nga sa akong pagwali, ang Maayong Balita ikahatag ko nga walay bayad, aron dili ko kapahimuslan ang akong katungod sa pagkamagwawali sa Maayong Balita. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Busa unsa may suhol nga mapaabot ko? Mao kini: Ang pribilihiyo sa pagwali sa Maayong Balita sa walay pagpabayad niini, sa walay pagpahimulos sa hingpit sa akong mga katungod ingon nga naghago alang sa Maayong Balita. |
| cebuano-1999 | Busa unsa may suhol nga mapaabot ko? Mao kini: Ang pribilihiyo sa pagwali sa Maayong Balita sa walay pagpabayad niini, sa walay pagpahimulos sa hingpit sa akong mga katungod ingon nga naghago alang sa Maayong Balita. |
| cebuano-2011 | Busa unsa man ang akong ganti? Nga sa akong pagwali ang Maayong Balita ikahatag nako nga walay bayad, sa walay pagpahimulos sa akong mga katungod sa pagwali sa Maayong Balita. |
| cebuano-apsd | Unsa karon ang balos nga akong mapaabot? Ang giisip ko nga balos mao ang kalipay nga sa akong pagwali sa Maayong Balita wala ako magpasuhol, bisan tuod ug aduna akoy katungod nga magpasuhol sa akong paghago sa pagsangyaw sa Maayong Balita. |