1 Corinthians 1:12 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Sa laing pagkasulti, ang matag-usa kaninyo magakanayon kono, "Ako iya ni Pablo," o "Ako iya ni Apolos," o "Ako iya ni Cefas," o "Ako iya ni Cristo." |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Ang buot kong ipasabot mao nga nagkalainlain ang gisulti sa usag-usa kaninyo. Ang usa moingon, “Dapig ako kang Pablo;” ang usa usab moingon, “Dapig ako kang Apolos;” ug may nag-ingon, “Dapig ako kang Pedro;” ug adunay nag-ingon, “Dapig ako kang Cristo.” |
| cebuano-1999 | Ang buot kong ipasabot mao nga nagkalainlain ang gisulti sa usag-usa kaninyo. Ang usa moingon, “Dapig ako kang Pablo;” ang usa usab moingon, “Dapig ako kang Apolos;” ug may nag-ingon, “Dapig ako kang Pedro;” ug adunay nag-ingon, “Dapig ako kang Cristo.” |
| cebuano-2011 | Ako nagsulti niini karon kay ang matag usa kaninyo nag-ingon, “Ako iya ni Pablo,” o “Ako iya ni Apolos,” o “Ako iya ni Cefas,” o “Ako iya ni Cristo.” |
| cebuano-apsd | Ang buot nako ipasabot mao kini: ang uban kaninyo nag-ingon, “Kang Pablo ako,” ug adunay nag-ingon, “Kang Apolos ako.” Aduna pa gayoy nag-ingon, “Kang Pedro ako,” ug ang uban nag-ingon, “Kang Cristo ako.” |