1 Chronicles 22:5 — Compare Translations
5 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Cebuano CBV - Unknown | Ug si David miingon: Si Salomon nga akong anak nga lalake batan-on ug linghod pa ug ang balay nga pagatukoron alang kang Jehova kinahanglang matahum kaayo, sa dungog ug sa himaya sa tibook nga mga kayutaan; busa ako magaandam alang niini. Busa si David nagaandam sa pagkadaghan gayud sa wala pa ang iyang kamatayon. |
| Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) | Matod ni David, “Ang akong anak nga si Solomon batan-on ug kulang pa sa kasinatian. Gikinahanglan nga ang Templo nga pagatukoron alang sa Ginoo dako kaayo ug dili hitupngan sa kabantog ug katahom sa tibuok kalibotan. Busa akoy mangandam alang niini.” Busa nagtigom si David ug daghan kaayong materyales sa wala pa siya mamatay. |
| cebuano-1999 | Matod ni David, “Ang akong anak nga si Solomon batan-on ug kulang pa sa kasinatian. Gikinahanglan nga ang Templo nga pagatukoron alang sa Ginoo dako kaayo ug dili hitupngan sa kabantog ug katahom sa tibuok kalibotan. Busa akoy mangandam alang niini.” Busa nagtigom si David ug daghan kaayong materyales sa wala pa siya mamatay. |
| cebuano-2011 | Kay si David miingon, “Si Solomon nga akong anak batan-on ug wala pay kasinatian ug ang balay nga tukoron alang sa Ginoo kinahanglang matahom gayod kaayo, sa dungog ug sa himaya sa tibuok kayutaan, busa mag-andam ako alang niini.” Busa si David nagtagana ug daghan kaayong mga kagamitan sa wala pa ang iyang kamatayon. |
| cebuano-apsd | Miingon si David, “Batan-on pa ang akong anak nga si Solomon ug wala pa siyay kasinatian. Kinahanglan nga ang balay nga tukoron alang sa Ginoo matahom gayod ug mabantog sa tibuok kalibotan. Pangandaman ko gayod kini.” Busa giandam ni David ang mga materyales samtang buhi pa siya. |