1 Chronicles 21:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

TranslationText
Cebuano CBV - Unknown Tolo ba ka tuig nga gutom; kun tolo ba ka bulan nga pagaut-uton ka sa atubangan sa imong mga kaaway, samtang nga ang pinuti sa imong mga kaaway makaapas kanimo; kun tolo ba hinoon ka adlaw nga ang espada ni Jehova bisan kamatay sa yuta, ug ang manolonda ni Jehova, magalaglag sa tibook nga yuta sa mga utlanan sa Israel. Busa karon hunahunaa unsang tubaga ang akong dad-on ngadto kaniya nga nagpaanhi kanako.
Cebuano RCPV 1999 (Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia) tulo ka tuig nga gutom, tulo ka bulan nga mahiagom kag kaparotan sa imong mga kaaway ug lutoson ka nila o tulo ka adlaw nga mahiagom ka sa kastigo sa Ginoo —kamatay sa katawhan sa Israel ug pasuroyon ko ang akong anghel sa tibuok nasod aron sa paglaglag sa katawhan.’ Karon, pagpili hain ang imo niining tulo aron may ikatubag ako inigbalik ko sa nagsugo kanako.”
cebuano-1999 tulo ka tuig nga gutom, tulo ka bulan nga mahiagom kag kaparotan sa imong mga kaaway ug lutoson ka nila o tulo ka adlaw nga mahiagom ka sa kastigo sa Ginoo —kamatay sa katawhan sa Israel ug pasuroyon ko ang akong anghel sa tibuok nasod aron sa paglaglag sa katawhan.’ Karon, pagpili hain ang imo niining tulo aron may ikatubag ako inigbalik ko sa nagsugo kanako.”
cebuano-2011 tulo ba ka tuig nga gutom, o tulo ka bulan nga paggun-ob sa imong mga kaaway samtang ang espada sa imong mga kaaway molutos kanimo, o tulo ba hinuon ka adlaw sa espada sa Ginoo, kamatay dinhi sa yuta ug ang anghel sa Ginoo maglaglag sa tibuok yuta sa Israel.’ Busa karon hunahunaa kon unsang tubaga ang akong dad-on balik ngadto kaniya nga nagpaanhi kanako.”
cebuano-apsd ‘Tulo ka tuig nga gutom, tulo ka bulan nga laglagon kamo sa inyong mga kaaway, o tulo ka adlaw nga katalagman gikan sa Ginoo diin daoton sa anghel sa Ginoo ang tibuok yuta sa Israel.’ Huna-hunaa pag-ayo ug pahibaloa ako kon unsay isulti ko sa nagpadala kanako.”