Jeremiah 37:7
Cebuano CBV - Unknown
Mao kini ang giingon ni Jehova, ang Dios sa Israel: Sa ingon niana moingon ka sa hari sa Juda, nga nagpadala kanimo dinhi kanako sa pagpangutana kanako: Ania karon, ang kasundalohan ni Faraon nga ming-anhi sa pagtabang kaninyo, mobalik ngadto sa Egipto sa ilang kaugalingon yuta.
What Does This Mean?
In this verse, God speaks through Jeremiah to the king of Judah. God says that the army of Pharaoh, which was supposed to help Judah, will return to Egypt and not provide the help they were expecting.
Explained for Children
Imagine you asked your friend to come over and help you clean your room, but your friend gets scared and runs home without helping. That's kind of what's happening here, but with big armies instead of friends.
Historical Background
Jeremiah, a prophet, wrote this verse around 600 BC. He is speaking to the king of Judah during a time when Judah was facing threats from foreign powers. The context involves the political tension and military alliances of the time.
Living It Out Today
In modern life, this verse reminds us to rely on God's promises rather than human help. For example, if you're counting on a friend's support for a project but they back out, remember to trust God's guidance and strength instead.
Topics
trustdivine guidancereliance on Godfalse alliancespromisefaith
Related Verses
Frequently Asked Questions
Who is speaking in Jeremiah 37:7?
God is speaking through the prophet Jeremiah to the king of Judah.
What was the Pharaoh's army supposed to do?
The Pharaoh's army was supposed to help Judah against their enemies, but God says they will not stay to help.
What does this verse teach us about trusting God?
It teaches us to trust God's word over the promises of others, as God's plans and timing are always right.
How can this verse be applied in daily life?
We can apply it by not relying solely on human help and instead trusting in God's guidance and strength for our situations.
Compare Jeremiah 37:7 across all translations →