Luke 8:22 — Compare Translations
3 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Azerbajani (Azərbaycan Bibliyası 2008) | Bir gün İsa Öz şagirdləri ilə bir qayığa mindi və onlara dedi: «Gəlin gölün o biri sahilinə keçək». Onlar yola düşdülər. |
| Azerbajani Bible (South) Used in Both Iran and Azerbaijan 2008 | گونلرئن بئرئنده عئسا اؤز شاگئردلري ائله بئر قاييغا مئنئب اونلارا ددي: "گؤلون او بئري تايينا کچک." بلجه يولا دوشدولر. |
| azerbaijan-2013 | گونلرئن بئرئنده عئسا اؤز شاگئردلری ائله بئر قاییغا مئنئب اونلارا ددی: «گؤلون او بئری تایینا کچک.» بلهجه یولا دوشدولر. |