Psalms 88:16

Assamese - 2019 (ইণ্ডিয়ান ৰিভাইচ ভাৰচন (IRV) আচামিচ - 2019)

What Does This Mean?

This verse is from a psalm where the speaker is expressing their deep sorrow and distress, feeling overwhelmed by God's wrath and the terrors that follow. The speaker is cut off, feeling alone and hopeless in their situation.

Explained for Children

Imagine you're in a storm and feel very scared, thinking no one can hear your cries for help. That's how the person in this psalm feels, but they're talking about feeling far from God, not just a scary storm.

Historical Background

Psalm 88 was written by Heman the Ezrahite, likely during a time of personal trial and distress. The audience would have been fellow Israelites who could relate to the feelings of despair and the longing for God's intervention.

Living It Out Today

Consider someone going through a severe depression, feeling cut off from support and overwhelmed by negative thoughts. This verse can resonate with them, expressing the deep sorrow and feeling of abandonment.

Topics

sorrowdespairprayersufferinghopelessnessdivine wrath

Related Verses

Psalm 44:23Lamentations 3:1Job 13:20Jeremiah 15:18Psalms 69:1

Frequently Asked Questions

Who wrote Psalm 88 and why?
Psalm 88 was written by Heman the Ezrahite, likely during a time when he felt deep sorrow and abandonment. He wrote to express his feelings and seek comfort.
How can one apply Psalms 88:16 in daily life?
One can use this verse to reflect on times of deep distress and seek comfort in prayers, remembering that even in sorrow, expressions of distress are valid and can lead to understanding and hope.
What does 'thy terrors have cut me off' mean?
This phrase means the speaker feels deeply isolated and overwhelmed by fears and troubles, as if they were cut off from help and hope.
Are there other psalms that deal with similar feelings?
Yes, other Psalms of Lament, such as Psalm 42 and Psalm 13, express similar feelings of distress and abandonment, seeking divine comfort and intervention.
Compare Psalms 88:16 across all translations →