Romans 9:26 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa, “Fi_l makaan al gaalu leehum fiihu, Intu maa shavbi, hum hinaak bisammuuhum awlaad Allaah al ḥai.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَكَذَلِكَ … «فِي المَكَانِ الَّذِي قِيلَ فِيهِ: ‹لَسْتُمْ شَعْبِي،› سَيُدْعَونَ ‹أبْنَاءَ اللهِ الحَيِّ.›»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وحَيثُ قيلَ لَهم: لَستُم بِشَعْبي، سيُدعَونَ أَبناءَ اللهِ الحَيّ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَفِي نَفْسِ الْمَكَانِ الَّذِي قَالَ اللهُ لَهُمْ فِيهِ: ’أَنْتُمْ لَسْتُمْ شَعْبِي‘، هُنَاكَ يُدْعَوْنَ أَبْنَاءَ اللهِ الْحَيِّ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa, “Fi_l makaan al gaalu leehum fiihu, Intu maa shavbi, hum hinaak bisammuuhum awlaad Allaah al ḥai.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و: ”في المَكان القالو ليهُم فيهو: إنتو ما شَعبي، هُم هِناك بِسَمّوهُم أولاد الله الحَي.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) ويْكون فالمْكان اللي تْقالَلهُم فيه أنتومَ ماشي شَعبي، تَم يْوَلّي يَتقالَلهُم وْلاد الله الحَي."
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وحَيثُ قِـيلَ لهُم: ما أنتُم شعبـي، يُدعَونَ أبناءَ اللهِ الحَيّ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْفِي الكْتَابْ بِيدُو الِّي تقَالِلْهُمْ فِيهْ: مَا كُمْشْ شَعْبِي، بَاشْ يْنَادُولْهُمْ «وْلاَدْ اللهْ الحَيْ.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَيَكُونُ فِي ٱلْمَوْضِعِ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمْ فِيهِ: لَسْتُمْ شَعْبِي، أَنَّهُ هُنَاكَ يُدْعَوْنَ أَبْنَاءَ ٱللهِ ٱلْحَيِّ».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ويكونُ في المَوْضِعِ الّذي قيلَ لهُمْ فيهِ: لَستُمْ شَعبي، أنَّهُ هناكَ يُدعَوْنَ أبناءَ اللهِ الحَيِّ».
Arabic Bible ERV 2009 وَكَذَلِكَ … «فِي المَكانِ الَّذِي قِيلَ فِيهِ: ‹لَستُمْ شَعبِي،› سَيُدعَونَ ‹أبناءَ اللهِ الحَيِّ.›»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ويكون أنه حيث قيل لهم: لستم شعبي، فهناك يدعون أبناء الله الحي».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْفْالْمُوضْعْ فَاشْ تّْݣَالْ لِيهُمْ: «نْتُمَ مَاشِي الشَّعْبْ دْيَالِي»، تْمَّ نِيتْ غَيْتّْݣَالْ لِيهُمْ بْلِّي غَيْتّْسَمَّاوْ وْلَادْ اللَّهْ الْحَيّْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَسَيَكُونَ فِي المَوْضِعِ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فِيهِ: "لَسْتُمْ شَعْبِي، أَنَّهُمْ هُنَاكْ يُدْعَوْنَ أَبْنَاءَ اللّهِ الحَيِّ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَيَكُونُ أَنَّهُ حَيْثُ قِيلَ لَهُمْ: لَسْتُمْ شَعْبِي، فَهُنَاكَ يُدْعَوْنَ أَبْنَاءَ اللهِ الْحَيِّ».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) w-matra7 ma n2allon: ento mish sha3be, ra7 sammihon wled ALLAH el-7ayy."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) "وْفي الموطَع بْنفسو فاين تْقال لكُم: «أنتُمَ ماشي شعبي،» تمّاك غادي يسمّيوكُم أُوْلاد اللّٰه الحيّ."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَفِي نَفْسِ الْمَكَانِ الَّذِي قَالَ اللهُ لَهُمْ فِيهِ: ’أَنْتُمْ لَسْتُمْ شَعْبِي‘، هُنَاكَ يُدْعَوْنَ أَبْنَاءَ اللهِ الْحَيِّ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ويكون في الموضع الذي قيل لهم فيه لستم شعبي انه هناك يدعون ابناء الله الحي.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَكَذَلِكَ … «فِي المَكَانِ الَّذِي قِيلَ فِيهِ: ‹لَسْتُمْ شَعْبِي،› سَيُدْعَونَ ‹أبْنَاءَ اللهِ الحَيِّ.›»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) نعم، حَيثُ قالَ اللهُ للنّاسِ سابِقًا: "لَستُم مِن أهلِ ميثاقي" سيُخبِرُهُم الآنَ: "إنّا جَعَلناكُم مِن أهل بَيتِ اللهِ الحَيّ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وفِي نَفْسْ البْلَاصَة الِّي قَالِلْهُمْ فِيهَا اللَّهْ «مَاكُمْشْ شَعْبِي»، غَادِي بِشْ يِتْسَمَّاوْ «وْلَادْ اللَّهْ الحَيْ».