Romans 8:31 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Binguul shinu fi da? Iza kaan Allaah mavaana, minu yakuun ḍiddana? |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَمَاذَا نَقُولُ فِي ضَوْءِ هَذَا كُلِّهِ؟ إنْ كَانَ اللهُ إلَى جَانِبِنَا، فَمَنْ يَصْمُدُ ضِدَّنَا؟ |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فماذا نُضيفُ إِلى ذٰلِك؟ إِذا كانَ اللهُ معَنا، فمَن يَكونُ علَينا؟ |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | إِذَنْ مَاذَا نَقُولُ بَعْدَ كُلِّ هَذَا؟ بِمَا أَنَّ اللهَ مَعَنَا، فَمَنْ عَلَيْنَا؟ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Binguul shinu fi da? Iza kaan Allaah mavaana, minu yakuun ḍiddana? |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | بِنقول شِنو في دا؟ إذا كان الله مَعانا، مِنو يَكون ضِدَّنا؟ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | دُرك، واش نْزيدو نْقولو؟ ما دام الله معانا، شْكون يْكون ضَدنا؟ |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وبَعدَ هذا كُلّهِ، فماذا نَقولُ؟ إذا كانَ اللهُ مَعَنا، فمَنْ يكونُ علَينا؟ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبَعْدْ هَاذَا الكُلْ، آشْ بَاشْ نْقُولُوا؟ إِذَا كَانْ اللهْ مْعَانَا، شْكُونْ بَاشْ يْكُونْ ضِدّْنَا؟ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَمَاذَا نَقُولُ لِهَذَا؟ إِنْ كَانَ ٱللهُ مَعَنَا، فَمَنْ عَلَيْنَا؟ |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فماذا نَقولُ لهذا؟ إنْ كانَ اللهُ معنا، فمَنْ علَينا؟ |
| Arabic Bible ERV 2009 | مَحَبَّةُ اللهِ فِي المَسِيحِ يَسُوع فَماذا نَقُولُ فِي ضَوْءِ هَذا كُلِّهِ؟ إنْ كانَ اللهُ إلَى جانِبِنا، فَمَنْ يَصْمُدُ ضِدَّنا؟ |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فبعد هذا، ماذا نقول؟ مادام الله معنا، فمن يكون علينا؟ ذاك الذي لم يمسك عنا ابنه، |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | إِيوَا أَشْنُو غَنْݣُولُو مْنْ بَعْدْ هَادْشِّي كُلُّه؟ إِلَا كَانْ اللَّهْ مْعَانَا شْكُونْ اللِّي غَيْكُونْ ضْدّْنَا؟ |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَمَاذَا نَقُولُ فِي ذَلِكَ؟ إِذَا كَانَ اللّهُ مَعَنَا فَمَنْ عَلَيْنَا؟ |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَبَعْدَ هَذَا، مَاذَا نَقُولُ؟ مَادَامَ اللهُ مَعَنَا، فَمَنْ يَكُونُ عَلَيْنَا؟ ذَاكَ الَّذِي لَمْ يُمْسِكْ عَنَّا ابْنَهُ، |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-min ba3d hayda kello, shou min2oul? Eza ken ALLAH ma3na, meen bikoun doddna? |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | شنّو غادي نقولو على هَد الشي؟ إدا كان اللّٰه من جهتنا، شكون يقدر يضادّنا؟ |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | إِذَنْ مَاذَا نَقُولُ بَعْدَ كُلِّ هَذَا؟ بِمَا أَنَّ اللهَ مَعَنَا، فَمَنْ عَلَيْنَا؟ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فماذا نقول لهذا. ان كان الله معنا فمن علينا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَمَاذَا نَقُولُ فِي ضَوْءِ هَذَا كُلِّهِ؟ إنْ كَانَ اللهُ إلَى جَانِبِنَا، فَمَنْ يَصْمُدُ ضِدَّنَا؟ |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | إذن ماذا نَقولُ في هذا الشأنِ العَجيبِ؟ إن كانَ اللهُ مَعَنا، فمَن علينا؟ |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آشْ بِشْ نْقُولُوا بَعْدْ هَاذَا الكُلْ؟ إِذَا كَانْ اللَّهْ مْعَانَا، شْكُونْ بِشْ يْكُونْ ضِدْنَا؟ |