Romans 15:24 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma amshi le Asbaanya, vindi rajaa ashuufkum wakit maa bamurr fi ṭariigi. Wa tasaaviduuni fi safari le hinaak, bavd maa firiḥta be ziyaaratkum wakit galiil. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَسَأمُرُّ بِكُمْ فِي طَريقِي إلىْ إسبَانيَا. وَبَعْدَ أنْ أستَمْتِعَ بِرِفقَتِكُمْ مُدَّةً مِنَ الزَّمَانِ، آمَلُ أيْضًا أنْ تُعِينُونِي عَلَى سَفَرِي إلَى هُنَاكَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فإِذا ما ٱنطَلَقتُ إِلى إِسبانِية... فإِنِّي أَرْجو أَن أَراكُم عِندَ مُروري بِكُم وأَتَلَقَّى عَونَكم على السَّفَرِ إِلَيها، بعدَ أَن أَشْفِيَ غَليلي ولَو قَليلاً بِلِقائِكم. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَأَرْجُو أَنْ أَمُرَّ بِكُمْ وَأَنَا فِي طَرِيقِي إِلَى أَسْبَانِيَا. بِذَلِكَ أَتَمَتَّعُ بِزِيَارَتِكُمْ وَلَوْ لِفَتْرَةٍ قَصِيرَةٍ، ثُمَّ تُجَهِّزُونِي بِمَا أَحْتَاجُ إِلَيْهِ لِأُكَمِّلَ سَفَرِي إِلَى هُنَاكَ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa lamma amshi le Asbaanya, vindi rajaa ashuufkum wakit maa bamurr fi ṭariigi. Wa tasaaviduuni fi safari le hinaak, bavd maa firiḥta be ziyaaratkum wakit galiil. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و لَمّا أمشي لِأسبانيا، عِندي رَجاء أشوفكُم وَكِت ما بَمُر في طَرِيقي. و تَساعِدوني في سَفَري لِهِناك، بَعَد ما فِرِحتَ بِزِيارَتكُم وَكِت قَليل. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي نْروح لسْبانيا، نَتمَنّا نْجوز نْشوفكُم أومبَعد تْوَصّلوني لتَمّة وَلاّ شْبَعت شْوِيّة مَنكُم. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فأنا أرجو أن أراكُم عِندَ مُروري بِكُم في طريقي إلى إسبانِـيَةَ وأستَعينَ بِكُم على السّفَرِ إلَيها، بَعدَ أنْ أنعَمَ ولو قَليلاً بِلقائِكُم. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | نِتْمَنَّى بَاشْ نْشُوفْكُمْ وْآنَا فِي طْرِيقِي لْإِسْبَانْيَا وِتْعَاوْنُونِي بَاشْ نِمْشِي لْغَادِي، بَعْدْ مَا نْعَدِّي مْعَاكُمْ حَتَّى شْوَيَّة وَقْتْ بَاهِي. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَعِنْدَمَا أَذْهَبُ إِلَى ٱسْبَانِيَا آتِي إِلَيْكُمْ. لِأَنِّي أَرْجُو أَنْ أَرَاكُمْ فِي مُرُورِي وَتُشَيِّعُونِي إِلَى هُنَاكَ، إِنْ تَمَلَّأْتُ أَوَّلًا مِنْكُمْ جُزْئِيًّا. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فعندما أذهَبُ إلَى اسبانيا آتي إلَيكُمْ. لأنّي أرجو أنْ أراكُمْ في مُروري وتُشَيِّعوني إلَى هناكَ، إنْ تمَلّأتُ أوَّلًا مِنكُمْ جُزئيًّا. |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَسَأمُرُّ بِكُمْ فِي طَريقي إلىْ إسبانيا. وَبَعدَ أنْ أستَمتِعَ بِرِفقَتِكُمْ مُدَّةً مِنَ الزَّمانِ، آمَلُ أيضاً أنْ تُعِينُونِي عَلَى سَفَرِي إلَى هُناكَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فعندما أذهب إلى أسبانيا أرجو أن أمر بكم، فأراكم وتسهلون لي متابعة السفر بعد أن أتمتع بلقائكم ولو لفترة قصيرة. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | كَنْتّْمَنَّى نْدُوزْ نْشُوفْكُمْ فْطْرِيقِي، مْلِّي نْكُونْ غَادِي لْإِسْبَانِيَا، وْتْعَاوْنُونِي بَاشْ نْمْشِي لْتْمَّ بَعْدْمَا نْدَوّْزْ مْعَاكُمْ وَقْتْ زْوِينْ وَاخَّا يْكُونْ قْصِيرْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَإِذَا انْطَلَقْتُ إِلَى إسْبَانِيَةَ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ أَرَاكُمْ عِنْدَ مُرُورِي بِكُمْ وَأَتَلَقَّى عَوْنَكُمْ عَلَى السَّفَرِ إِلَيْهَا، بَعْدَ أَنْ أَشْفِيَ غَلِيلِي وَلَوْ قَلْيلاً بِلِقَائِكُمْ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَعِنْدَمَا أَذْهَبُ إِلَى أَسْبَانِيَا أَرْجُو أَنْ أَمُرَّ بِكُمْ، فَأَرَاكُمْ وَتُسَهِّلُونَ لِي مُتَابَعَةَ السَّفَرِ بَعْدَ أَنْ أَتَمَتَّعَ بِلِقَائِكُمْ وَلَوْ لِفَتْرَةٍ قَصِيرَةٍ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | fa-ana bitmanna emro2 shoufkon ana w-raye7 3a-Espanya w-ra7 tse3doune ta-kammil safare la-honik, min ba3d ma etmatta3 walaw shwey bi-shawfetkon. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وانا كَنْتمنّى نشوفكُم ملي نݣوز عليكُم في الطريق ديالي نِاسْبانيا، وْتعاونوني على السفر ديالي، من بعد ما نݣوّز معكُم شي وقت مزيان وْنفرحو بْبعطنا. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَأَرْجُو أَنْ أَمُرَّ بِكُمْ وَأَنَا فِي طَرِيقِي إِلَى أَسْبَانِيَا. بِذَلِكَ أَتَمَتَّعُ بِزِيَارَتِكُمْ وَلَوْ لِفَتْرَةٍ قَصِيرَةٍ، ثُمَّ تُجَهِّزُونِي بِمَا أَحْتَاجُ إِلَيْهِ لِأُكَمِّلَ سَفَرِي إِلَى هُنَاكَ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فعندما اذهب الى اسبانيا آتي اليكم. لاني ارجو ان اراكم في مروري وتشيعوني الى هناك ان تملأت اولا منكم جزئيا. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَسَأمُرُّ بِكُمْ فِي طَريقِي إلىْ إسبَانيَا. وَبَعْدَ أنْ أستَمْتِعَ بِرِفقَتِكُمْ مُدَّةً مِنَ الزَّمَانِ، آمَلُ أيْضًا أنْ تُعِينُونِي عَلَى سَفَرِي إلَى هُنَاكَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأرجو أن أزورَكُم وأنا في طَريقي إلى إسبانيا، فألتَقيكُم، وتُيَسِّرونَ لي سَفَري بَعدَ أن أفرَحَ بلِقائِكُم ولو لحِينٍ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | مَذَابِيَّا نِتْعَدَّالْكُمْ وآنَا فِي طْرِيقِي لْإِسْبَانْيَا. وبَعْدْمَا نِتْمَتَّعْ بِشْوَيَّة وَقْتْ مْعَاكُمْ، نِتْمَنَّى تْعَاوْنُونِي بَاشْ نْكَمِّلْ سَفَرْتِي لْغَادِي. |