Romans 12:18 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Intu nufuuskum avmilu kullu_l bitagdaru valashaan taviishu be salaam mava kullu_n naas. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | سَالِمُوا جَمِيعَ النَّاسِ عَلَى قَدْرِ طَاقَتِكُمْ، إنْ أمكَنَ ذَلِكَ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | سالِموا جَميعَ النَّاسِ إِن أَمكَن، على قَدْرِ ما الأَمرُ بِيَدِكم. |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | حَاوِلُوا بِقَدْرِ الْإِمْكَانِ أَنْ تُسَالِمُوا جَمِيعَ النَّاسِ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Intu nufuuskum avmilu kullu_l bitagdaru valashaan taviishu be salaam mava kullu_n naas. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | إنتو نُفوسكُم أعمِلو كُل البِتَقدَرو عَلَشان تَعيشو بِسَلام مَعَ كُل النّاس. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ديرو مَجهودكُم باش يْكون السْلام بينكُم وبين كامَل الناس. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | سالِموا جميعَ النّاسِ إنْ أمكَنَ، على قَدْرِ طاقَتِكُم. |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | أَعْمْلُوا قَدْ مَا تْنَجّْمُوا بَاشْ تْعِيشُوا فِي سَلاَمْ مْعَ النَّاسْ الكُلْهُمْ. |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | إِنْ كَانَ مُمْكِنًا فَحَسَبَ طَاقَتِكُمْ سَالِمُوا جَمِيعَ ٱلنَّاسِ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | إنْ كانَ مُمكِنًا فحَسَبَ طاقَتِكُمْ سالِموا جميعَ النّاسِ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | سالِمُوا جَمِيعَ النّاسِ عَلَى قَدرِ طاقَتِكُمْ، إنْ أمكَنَ ذَلِكَ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | إن كان ممكنا، فمادام الأمر يتعلق بكم، عيشوا في سلام مع جميع الناس. |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْإِلَا مُمْكِنْ، عِيشُو فْالْهْنَا مْعَ ݣَاعْ النَّاسْ عْلَى قْدّْ جَهْدْكُمْ. |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَإِنْ أَمْكَنَ فَسَالِمُوا جَمِيعَ النَّاسِ عَلَى قَدْرِ طَاقَتِكُمْ. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | إِنْ كَانَ مُمْكِناً، فَمَادَامَ الأَمْرُ يَتَعَلَّقُ بِكُمْ، عِيشُوا فِي سَلاَمٍ مَعَ جَمِيعِ النَّاسِ. |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Tselamo ma3 kell el-nes eza moumkin, 2add ma fikon. |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | إدا يمكن، على قد القدر ديالكُم، عيشو في السلام مع الناس كاملين. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | حَاوِلُوا بِقَدْرِ الْإِمْكَانِ أَنْ تُسَالِمُوا جَمِيعَ النَّاسِ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | سَالِمُوا جَمِيعَ النَّاسِ عَلَى قَدْرِ طَاقَتِكُمْ، إنْ أمكَنَ ذَلِكَ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | احرِصوا ما استَطَعتُم أن تُسالِموا جَميعَ النّاسِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | عِيشُوا فِي سَلَامْ مْعَ النَّاسْ الكُلْ عْلَى قَدْ مَا تَقْدْرُوا. |