Romans 10:5 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Muusa yaktib van al birr al min al gaanuun, “Az zool al biyavmilu yaviish beehu.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا عَنِ البِرِّ الَّذِي يَأتِي مِنَ الشَّرِيعَةِ، فَيَقُولُ مُوسَى: «مَنْ يَعْمَلُ هَذِهِ الأُمُورَ سَيَحيَا بِهَا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وقد كَتَبَ موسى في البِرِّ الآتي مِن أَحْكامِ الشَّريعة: «إِنَّ الإِنسانَ الَّذي يُتِمُّها يَحيا بِها». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَمُوسَى كَتَبَ عَنِ الصَّلَاحِ الَّذِي يَأْتِي عَنْ طَرِيقِ الْعَمَلِ بِالشَّرِيعَةِ فَقَالَ: ”كُلُّ مَنْ يَعْمَلُ هَذِهِ الْأُمُورَ يَحْيَا بِهَا.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa Muusa yaktib van al birr al min al gaanuun, “Az zool al biyavmilu yaviish beehu.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و مُوسَى يَكتِب عَن البِر المِن القانون: ”الزّول البيَعمِلو يَعيش بيهو.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | موسى كْتَب على الصْلاح اللي بالشَريعة: "الإنسان اللي يْطَبَّقها يْعيش بيها"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وكتَبَ موسى كيفَ يتَبَــرّرُ الإنسانُ بالشريعةِ فقالَ: «كُلّ مَنْ يَعمَلُ بأحكامِ الشريعةِ يَحيا بِها». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | مُوسَى كْتِبْ عْلَى البِرْ الِّي يْجِي بِالشَّرِيعَة وْقَالْ: «أَيْ وَاحِدْ يْطِيعْ الوْصَايَا مْتَاعْ الشَّرِيعَة بَاشْ يَحْيَى.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنَّ مُوسَى يَكْتُبُ فِي ٱلْبِرِّ ٱلَّذِي بِٱلنَّامُوسِ: «إِنَّ ٱلْإِنْسَانَ ٱلَّذِي يَفْعَلُهَا سَيَحْيَا بِهَا». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنَّ موسَى يَكتُبُ في البِرِّ الّذي بالنّاموسِ: «إنَّ الإنسانَ الّذي يَفعَلُها سيَحيا بها». |
| Arabic Bible ERV 2009 | أمّا عَنِ البِرِّ الَّذِي يَأْتِي مِنَ الشَّرِيعَةِ، فَيَقُولُ مُوسَى: «مَنْ يَعمَلُ هَذِهِ الأُمُورَ سَيَحيا بِها.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقد كتب موسى عن البر الآتي من الشريعة: «إن الإنسان الذي يعمل بهذه الأمور، يحيا بها». |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | حِيتْ مُوسَى كْتَبْ عْلَى التَّقْوَى اللِّي جَاتْ مْنْ الشّْرَعْ، وْݣَالْ: «اللِّي كَيْدِيرْ بْفْرَايْضْ الشّْرَعْ غَيْحْيَا بِيهُمْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَإِنَّ مُوسَى يَصِفُ البِرَّ الَّذِي مِنَ النَّامُوسِ بِأَنَّ "الإِنْسَانَ الَّذِي يَعْمَلُ هَذِهِ الأَشْيَاءَ سَيَحْيَا بِهَا"، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَدْ كَتَبَ مُوسَى عَنِ الْبِرِّ الآتِي مِنَ الشَّرِيعَةِ: «إِنَّ الإِنْسَانَ الَّذِي يَعْمَلُ بِهذِهِ الأُمُورِ، يَحْيَا بِهَا». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-katab Moussa keef byetbarrar el-2ensen bel-shari3a w-2al: "yalle bitabbi2 el-shari3a bi3ish fiya." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت موسى كيوصف هَيدا التقوى الّي تابتة بالشريعة: "الإنسان الّي كيعمل بِها غادي يحيا بِها." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَمُوسَى كَتَبَ عَنِ الصَّلَاحِ الَّذِي يَأْتِي عَنْ طَرِيقِ الْعَمَلِ بِالشَّرِيعَةِ فَقَالَ: ”كُلُّ مَنْ يَعْمَلُ هَذِهِ الْأُمُورَ يَحْيَا بِهَا.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لان موسى يكتب في البر الذي بالناموس ان الانسان الذي يفعلها سيحيا بها. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا عَنِ البِرِّ الَّذِي يَأتِي مِنَ الشَّرِيعَةِ، فَيَقُولُ مُوسَى: «مَنْ يَعْمَلُ هَذِهِ الأُمُورَ سَيَحيَا بِهَا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ولقد قيلَ إنّ كَلامَ النَّبيِّ موسى يَحمِلُ دَليلاً على أنّ اللهَ لا يَرضى عن النّاسِ إلاّ بانتِمائِهِم للشَّرعِ اليَهوديِّ حينَ قالَ: "مَن يَتَمَسَّكَ بكُلِّ هذِهِ الوصايا يَحيا حَياةً رَضيّةً" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | مُوسَى كْتِبْ عَالصَّلَاحْ الِّي يْجِي بِالشَّرِيعَة وقَالْ: «كُلْ وَاحِدْ يْطِيعْ وْصَايَا الشَّرِيعَة، يَحْيَا بِيهَا». |