Romans 10:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin be xuṣuuṣ Israa’iil, hu yaguul, “An nahaar kullu maddeet iideiya le shavb mixaalif wa raasum gawwi.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا عَنْ بَنِي إسْرَائِيلَ، فَيَقُولُ اللهُ: «مَدَدْتُ يَدَيَّ طَوَالَ النَّهَارِ نَحْوَ شَعْبٍ عَاصٍ وَعَنِيدٍ!» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ولٰكِنَّه يَقولُ في إِسرائيل: «بَسَطتُ يَدَيَّ طَوالَ النَّهارِ لِشَعبٍ عاصٍ مُتَمَرِّد». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | ثُمَّ قَوْلَهُ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ: ”مَدَدْتُ يَدَيَّ طُولَ الْيَوْمِ إِلَى شَعْبٍ مُتَمَرِّدٍ وَعَنِيدٍ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin be xuṣuuṣ Israa’iil, hu yaguul, “An nahaar kullu maddeet iideiya le shavb mixaalif wa raasum gawwi.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن بِخُصوص إِسْرَائِيل، هو يَقول: ”النَّهار كُلّو مَدّيت إيديني لِشَعب مِخالِف و راسُم قَوّي.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ويْقول على إسرائيل: "مَدّيت يَدّي نْهار كامَل لشَعب عاصي وراسُو خْشّين." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | ولكنّهُ يَقولُ في بَني إِسرائيلَ: «مَدَدتُ يَديّ طَوالَ النّهارِ لِشَعبٍ مُتَمَرّدٍ عَنيدٍ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | آمَا يْقُولْ عْلَى شَعْبْ إِسْرَائِيلْ: «النْهَارْ الكُلُّو مَدِّيتْ يِدِّي لْشَعْبْ عَاصِي وْرَاسُو صْحِيحْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | أَمَّا مِنْ جِهَةِ إِسْرَائِيلَ فَيَقُولُ: «طُولَ ٱلنَّهَارِ بَسَطْتُ يَدَيَّ إِلَى شَعْبٍ مُعَانِدٍ وَمُقَاوِمٍ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | أمّا مِنْ جِهَةِ إسرائيلَ فيقولُ: «طولَ النَّهارِ بَسَطتُ يَدَيَّ إلَى شَعبٍ مُعانِدٍ ومُقاوِمٍ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | أمّا عَنْ بَنِي إسرائِيلَ، فَيَقُولُ اللهُ: «مَدَدْتُ يَدَيَّ طَوالَ النَّهارِ نَحْوَ شَعبٍ عاصٍ وَعَنِيدٍ!» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | ولكنه عن إسرائيل يقول: «طول النهار مددت يدي إلى شعب عاص معارض!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وَلَكِنْ مْنْ جِهْةْ شَعْبْ إِسْرَائِيلْ، ݣَالْ: «مْدِّيتْ يْدِّيَّ النّْهَارْ كُلُّه لْوَاحْدْ الشَّعْبْ اللِّي مَا كَيْطِيعْنِيشْ وْكَيْضَادّْنِي». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَقَالَ لإِسْرَائِيلَ: "بَسطتُ يدَيَّ طَوَالَ النَّهَارِ لِشَعْبٍ مُعَانِدٍ مُقَاوِمٍ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَلَكِنَّهُ عَنْ إِسْرَائِيلَ يَقُولُ: «طُولَ النَّهَارِ مَدَدْتُ يَدَيَّ إِلَى شَعْبٍ عَاصٍ مُعَارِضٍ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Bass bi2oul 3an wled Isra2il: "maddeyt 2ideyye kell el-nhar la-sha3b metmarrid 3aneed." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | أمّا على إسْرائيل كيقول: "النهار كامل مدّيتْ اليَدّين ديالي نواحد الشعب عاصي وْمتمرّد." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | ثُمَّ قَوْلَهُ عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ: ”مَدَدْتُ يَدَيَّ طُولَ الْيَوْمِ إِلَى شَعْبٍ مُتَمَرِّدٍ وَعَنِيدٍ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | اما من جهة اسرائيل فيقول طول النهار بسطت يديّ الى شعب معاند ومقاوم |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا عَنْ بَنِي إسْرَائِيلَ، فَيَقُولُ اللهُ: «مَدَدْتُ يَدَيَّ طَوَالَ النَّهَارِ نَحْوَ شَعْبٍ عَاصٍ وَعَنِيدٍ!» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ اسمَعوا قَولَهُ تَعالى عن بَني يَعقوبَ: "بَسَطتُ يَديّ بالرَّحمةِ يَومًا بَعدَ يومٍ لشَعبٍ مُتَمَرِّدٍ عَنيدٍ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | آمَا يْقُولْ عْلَى شَعْبْ إِسْرَائِيلْ: «مَدِّيتْ يِدِّي نْهَارْ بَعْدْ نْهَارْ لْشَعْبْ عَاصِي ورَاسُو صْحِيحْ». |