Revelation 4:2 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ṭawwaali kunta fi_r Ruuḥ. Wa ahu da! kaan fih kursi maxṭuuṭ fi_s sama, wa waaḥid gaavid vala_l kursi. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَفي الحَالِ غَمَرَنِي الرُّوحُ، فَرَأيْتُ عَرشًا فِي السَّمَاءِ، وَرَأيْتُ الَّذِي يَجْلِسُ عَلَى العَرْشِ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فٱختَطَفَني الرُّوحُ لِوَقتِه. وإِذا بِعَرشٍ قد نُصِبَ في السَّماء، وعلى العَرشِ قد جَلَسَ واحِدٌ، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَفِي الْحَالِ، حَلَّ عَلَيَّ رُوحُ اللهِ، وَإِذَا عَرْشٌ فِي السَّمَاءِ، يَجْلِسُ عَلَيْهِ وَاحِدٌ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa ṭawwaali kunta fi_r Ruuḥ. Wa ahu da! kaan fih kursi maxṭuuṭ fi_s sama, wa waaḥid gaavid vala_l kursi. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و طَوّالي كُنتَ في الرّوح. و أهو دا! كان في كُرسي مَختوت في السَّما، و واحِد قاعِد عَلى الكُرسي. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | تَم تَم ولَّيت في دَنيا الروح، وشَفت عَرش فالسْما، وواحَد قاعَد عليه، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وفي الحالِ اَختَطَفَني الرّوحُ، وإذا عَرشٌ في السّماءِ، وعلى العرشِ واحدٌ |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْبِالوَقْتْ وَلِّيتْ فِي الرُّوحْ، وْإِذَا بِيهْ عَرْشْ فِي السْمَاءْ، وْوَاحِدْ قَاعِدْ عْلِيهْ |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَلِلْوَقْتِ صِرْتُ فِي ٱلرُّوحِ، وَإِذَا عَرْشٌ مَوْضُوعٌ فِي ٱلسَّمَاءِ، وَعَلَى ٱلْعَرْشِ جَالِسٌ. |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | ولِلوقتِ صِرتُ في الرّوحِ، وإذا عَرشٌ مَوْضوعٌ في السماءِ، وعلَى العَرشِ جالِسٌ. |
| Arabic Bible ERV 2009 | وَفي الحالِ غَمَرَني الرُّوحُ، فَرَأيتُ عَرشاً فِي السَّماءِ، وَرَأيْتُ الَّذي يَجلِسُ عَلَى العَرشِ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وفي الحال صرت في الروح، فرأيت في السماء عرشا يجلس عليه واحد |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْفْدِيكْ السَّاعَة نْزَلْ عْلِيَّ رُوحْ اللَّهْ، وْأَنَا نْشُوفْ وَاحْدْ الْعَرْشْ فْالسّْمَا ݣَالْسْ عْلِيهْ شِي وَاحْدْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَلِلْوَقْتِ صِرْتُ فِي الرُّوحِ، فَإذَا بِعَرْشٍ مَوْضُوعٍ فِي السَّمَاءِ وَعَلَى العَرْشِ يَجْلِسُ وَاحِدٌ، |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَفِي الْحَالِ صِرْتُ فِي الرُّوحِ، فَرَأَيْتُ فِي السَّمَاءِ عَرْشاً يَجْلِسُ عَلَيْهِ وَاحِدٌ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-deghre khatafne el-ROU7, w-sheft 3arsh bel-sama, w-3al-3arsh wa7ad |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | في الحين كُنْتْ في روح اللّٰه، وْشفْتْ واحد العرش في السما وْشي واحد ݣالس على العرش. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَفِي الْحَالِ، حَلَّ عَلَيَّ رُوحُ اللهِ، وَإِذَا عَرْشٌ فِي السَّمَاءِ، يَجْلِسُ عَلَيْهِ وَاحِدٌ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وللوقت صرت في الروح واذا عرش موضوع في السماء وعلى العرش جالس. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَفي الحَالِ غَمَرَنِي الرُّوحُ، فَرَأيْتُ عَرشًا فِي السَّمَاءِ، وَرَأيْتُ الَّذِي يَجْلِسُ عَلَى العَرْشِ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وحينَها غَمَرَني فَيضٌ مِن رُوحِ اللهِ، رَأيتُ عَرشًا في السَّـماءِ، يَستَوي عليهِ صاحِبُهُ العَظيمُ، |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وبِالوَقْتْ تِمْلِيتْ بِالرُّوحْ، وشُفْتْ عَرْشْ فِي السْمَاء ووَاحِدْ قَاعِدْ عْلِيهْ. |