Revelation 4:1 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd da vaayanta. Wa shuuf! kaan fih baab maftuuḥ fi_s sama. Wa_ṣ ṣoot al awwal, as simivtu yakallimni zei ṣoot buug, gaal: “Aṭlav hina, wa ana bawarriik ḥaajaat laazim taḥṣal bavd da.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) بَعْدَ هَذَا نَظَرتُ، فَإذَا بِبَابٍ مَفتُوحٍ فِي السَّمَاءِ. ثُمَّ سَمِعْتُ الصَّوتَ الَّذِي سَمِعْتُهُ مِنْ قَبْلُ. وَكَانَ كَصَوْتِ البُوقِ يُكَلِّمُنِي وَيَقُولُ: «اصعَدْ هُنَا، لِأُرِيَكَ مَا لَا بُدَّ أنْ يَحْدُثَ بَعْدَ هَذَا.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) رأَيتُ بَعدَ ذٰلك بابًا مَفْتوحًا في السَّماء، وإِذا الصَّوتُ الأَوَّلُ الَّذي سَمِعتُه يُخاطِبُني كأَنَّه بوق، يَقول: «إِصعَدْ إِلى هٰهُنا، فسأُريكَ ما لا بُدَّ من حُدوثِه بَعدَ ذٰلك».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) ثُمَّ نَظَرْتُ وَإِذَا بَابٌ مَفْتُوحٌ فِي السَّمَاءِ. وَالصَّوْتُ الَّذِي كَلَّمَنِي مِنْ قَبْلُ وَهُوَ مِثْلُ بُوقٍ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: ”اِصْعَدْ إِلَى هُنَا فَأُرِيَكَ مَا لَا بُدَّ أَنْ يَحْدُثَ بَعْدَ هَذَا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd da vaayanta. Wa shuuf! kaan fih baab maftuuḥ fi_s sama. Wa_ṣ ṣoot al awwal, as simivtu yakallimni zei ṣoot buug, gaal: “Aṭlav hina, wa ana bawarriik ḥaajaat laazim taḥṣal bavd da.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و بَعَد دا عايَنتَ. و شوف! كان في باب مَفتوح في السَّما. و الصّوت الأوَّل، السِّمِعتو يَكَلِّمني زي صوت بوق، قال: ”اطلَع هِنا، و أنا بَوَرّيك حاجات لازِم تَحصَل بَعَد دا.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) بَعد هَدا شَفت، وهاي وين باب نْحَلَّت فالسْما والصوت اللي سْمَعتو مع الأَوَّل كي البوق كَلَّمني وقال: "أطلَع اللَهنا ونْوَرّيلَك واش رايَح يَصرا بَعد هاد الشي".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ثُمّ رَأيتُ بابًا مَفتوحًا في السّماءِ، وسَمِعتُ الصّوتَ الأوّلَ الذي خاطَبَني مِنْ قَبلُ كأنّهُ البُوقُ يَقولُ: «اَصعَدْ إلى هُنا لأُريَكَ ما لا بُدّ مِنْ حُدوثِهِ بَعدَ ذلِكَ».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 مْبَاعِدْ خْزَرْتْ وْشُفْتْ بَابْ مَحْلُولْ فِي السْمَاءْ، وِسْمِعْتْ الصُّوتْ الِّي كَلِّمْنِي قْبَلْ كِيفْ صُوتْ البُوقْ يْقُلِّي: «أَطْلِعْ لِهْنَا بَاشْ نْوَرِّيكْ الشَّيْء الِّي لاَزِمْ يَاقَعْ بَعْدْ الحَاجَاتْ هَاذُومَا.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) بَعْدَ هَذَا نَظَرْتُ وَإِذَا بَابٌ مَفْتُوحٌ فِي ٱلسَّمَاءِ، وَٱلصَّوْتُ ٱلْأَوَّلُ ٱلَّذِي سَمِعْتُهُ كَبُوقٍ يَتَكَلَّمُ مَعِي قَائِلًا: «ٱصْعَدْ إِلَى هُنَا فَأُرِيَكَ مَا لَا بُدَّ أَنْ يَصِيرَ بَعْدَ هَذَا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) بَعدَ هذا نَظَرتُ وإذا بابٌ مَفتوحٌ في السماءِ، والصَّوْتُ الأوَّلُ الّذي سمِعتُهُ كبوقٍ يتَكلَّمُ مَعي قائلًا: «اصعَدْ إلَى هنا فأُريَكَ ما لا بُدَّ أنْ يَصيرَ بَعدَ هذا».
Arabic Bible ERV 2009 يُوحَنّا يَرَى المُستَقبل بَعدَ هَذا نَظَرتُ، فَإذا بِبابٍ مَفتُوحٍ فِي السَّماءِ. ثُمَّ سَمِعْتُ الصَّوتَ الَّذِي سَمِعْتُهُ مِنْ قَبلُ. وَكانَ كَصَوتِ البُوقِ يُكَلِّمُنِي وَيَقولُ: «اصعَدْ هُنا، لِأُرِيَكَ ما لا بُدَّ أنْ يَحْدُثَ بَعدَ هَذا.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) بعد ذلك رأيت بابا مفتوحا في السماء، وإذا الصوت الذي سمعته من قبل يخاطبني كأنه بوق، ويقول: «اصعد إلى هنا فأريك ما لابد أن يحدث بعد هذا».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) الْفَصْلْ الرَّابْعْ مْنْ بَعْدْ هَادْشِّي، شْفْتْ وْهُوَ يْبَانْ لِيَّ وَاحْدْ الْبَابْ مْحْلُولْ فْالسّْمَا، وْهَادَاكْ الصُّوتْ اللِّي سْمَعْتُه مْنْ قْبَلْ تّْكَلّْمْ مْعَايَ بْحَالْ الْبُوقْ وْݣَالْ: «طْلَعْ لّْهْنَا وْغَنْوَرِّيكْ اللِّي لَابْدّْ مَا يْوْقَعْ مْنْ بَعْدْ هَادْشِّي».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَبَعْدَ ذَلِكَ نَظَرْتُ فَإِذَا بَابٌ مَفْتُوحٌ فِي السَّمَاءِ وَالصَّوْتُ الأَوَّلُ الَّذِي سَمِعْتُهُ يُخاطِبُني كأَنَّهُ بُوقٌ يَقُول: "اِصْعَدْ إِلَى هَهُنَا فَأُرِيكَ مَا لا بُدَّ مِنْ حُدُوثِه".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) بَعْدَ ذَلِكَ رَأَيْتُ بَاباً مَفْتُوحاً فِي السَّمَاءِ، وَإِذَا الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُهُ مِنْ قَبْلُ يُخَاطِبُنِي كَأَنَّهُ بُوقٌ، وَيَقُولُ: «اصْعَدْ إِلَى هُنَا فَأُرِيَكَ مَا لاَبُدَّ أَنْ يَحْدُثَ بَعْدَ هَذَا».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Min ba3da sheft beb maftou7 bel-sama, w-sme3t el-sawt el-awwal yalle 7ekene min abl ka2anno bou2, 3am bi2oul: "tla3 la-hon 7atta farjik yalle la-bodd enno ysir."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) من بعد هَد الشي، شفْتْ في السما واحد الباب مفتوح، والصوت الُوّل الّي سمعْتوْ فحال البوق كيهدَر معيَ، وْقال لي: "طْلع نْهنايَ وْغادي نورّيك ديك الشي الّي لازم يوقع من بعد."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) ثُمَّ نَظَرْتُ وَإِذَا بَابٌ مَفْتُوحٌ فِي السَّمَاءِ. وَالصَّوْتُ الَّذِي كَلَّمَنِي مِنْ قَبْلُ وَهُوَ مِثْلُ بُوقٍ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: ”اِصْعَدْ إِلَى هُنَا فَأُرِيَكَ مَا لَا بُدَّ أَنْ يَحْدُثَ بَعْدَ هَذَا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) بعد هذا نظرت واذا باب مفتوح في السماء والصوت الاول الذي سمعته كبوق يتكلم معي قائلا اصعد الى هنا فأريك ما لا بدّ ان يصير بعد هذا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) بَعْدَ هَذَا نَظَرتُ، فَإذَا بِبَابٍ مَفتُوحٍ فِي السَّمَاءِ. ثُمَّ سَمِعْتُ الصَّوتَ الَّذِي سَمِعْتُهُ مِنْ قَبْلُ. وَكَانَ كَصَوْتِ البُوقِ يُكَلِّمُنِي وَيَقُولُ: «اصعَدْ هُنَا، لِأُرِيَكَ مَا لَا بُدَّ أنْ يَحْدُثَ بَعْدَ هَذَا.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ورَأيتُ بَعدَ ذلِكَ في رؤياي بابًا فُتِحَ في السَّـماءِ. وسَمِعتُ الصَّوتَ نَفسَهُ الّذي كَلَّمَني مُنذُ حينَ كَأنّهُ بُوقٌ يَقولُ: "اِصعَدْ إلى هُنا حَتّى تَرى ما سيَحدُثُ بَعدَ حينَ لا مَحالةَ".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) بَعْدْهَا شُفْتْ بَابْ مَحْلُولْ فِي السْمَاءْ، وسْمَعْتْ الصُّوتْ الِّي كَلَّمْنِي قْبَلْ كَايِنُّو صُوتْ بُوقْ، يْقُلِّي: «إِطْلَعْ هُونِي بَاشْ نْوَرِّيكْ شْنُوَّة لَازِمْ يْصِيرْ مْبَعِّدْ».