Revelation 22:9 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin hu gaal leiya, “Maa tavmil da abadan! Vashaan ana xaddaam mavaak wa mava axwaanak al anbiya wa mava deel al biḥfaẓu kilmaat al kitaab da. Avbud Allaah!” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّهُ قَالَ لِي: «احذَرْ أنْ تَفْعَلَ هَذَا. أنَا عَبْدٌ مِثْلُكَ أنْتَ وَإخوَتِكَ وَالأنْبِيَاءِ، وَأُولَئِكَ الَّذِينَ يَحْفَظُونَ الكَلِمَاتِ الَّتِي فِي هَذَا الكِتَابِ. اسجُدْ للهِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فقال: «إِيَّاكَ أَن تَفعَل. أَنا عَبدٌ مِثلُكَ ومِثلُ إِخوَتِكَ الأَنْبِياء والَّذينَ يَحفَظونَ أَقْوالَ هٰذا الكِتاب. فلِلَّهِ ٱسجُدْ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لِي: ”لَا تَفْعَلْ! أَنَا عَبْدٌ مِثْلُكَ وَمِثْلُ إِخْوَتِكَ الْأَنْبِيَاءِ، وَكُلِّ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ بِكَلَامِ هَذَا الْكِتَابِ. اُسْجُدْ لِلّٰهِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Laakin hu gaal leiya, “Maa tavmil da abadan! Vashaan ana xaddaam mavaak wa mava axwaanak al anbiya wa mava deel al biḥfaẓu kilmaat al kitaab da. Avbud Allaah!” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | لَكِن هو قال لَي: ”ما تَعمِل دا أبَداً! عَشان أنا خَدّام مَعاك و مَعَ أخوانَك الأنبياء و مَعَ ديل البِحفَظو كِلمات الكِتاب دا. أعبُد الله!“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وقاللي: "رَد بالَك تْدير هَكدا، أنا عَبد كيما أنتَ وخاوتَك الأَنبيا واللي يَحَّفضو كْلام هاد الكْتاب، أَسجَد قُدّام الله". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فقالَ لي: «لا تَفعَلْ! أنا عَبدٌ مِثلُكَ ومِثلُ إخوَتِكَ الأنبـياءِ وجميعِ الذينَ يَعمَلونَ بِكلامِ هذا الكِتابِ. فاَسجُدْ للهِ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | يَاخِي قَالِّي: «رُدْ بَالِكْ، مَا يِلْزْمِكْشْ تَعْمِلْ الشَّيْء هَاذَا! آنَا خَادِمْ كِيفِكْ وْكِيفْ خْوَاتِكْ الأَنْبِيَاءْ وْكِيفْ الِّي يَعْمْلُوا بِالكْلاَمْ الِّي فِي الكْتَابْ هَاذَا. أُسْجُدْ للهْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَقَالَ لِيَ: «ٱنْظُرْ لَا تَفْعَلْ! لِأَنِّي عَبْدٌ مَعَكَ وَمَعَ إِخْوَتِكَ ٱلْأَنْبِيَاءِ، وَٱلَّذِينَ يَحْفَظُونَ أَقْوَالَ هَذَا ٱلْكِتَابِ. ٱسْجُدْ لِلهِ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فقالَ ليَ: «انظُرْ لا تفعَلْ! لأنّي عَبدٌ معكَ ومَعَ إخوَتِكَ الأنبياءِ، والّذينَ يَحفَظونَ أقوالَ هذا الكِتابِ. اسجُدْ للهِ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | لَكِنَّهُ قالَ لِي: «احذَرْ أنْ تَفعَلَ هَذا. أنا عَبْدٌ مِثلُكَ أنتَ وَإخوَتِكَ وَالأنبِياءِ، وَأُولَئِكَ الَّذِينَ يَحفَظُونَ الكَلِماتِ الَّتِي فِي هَذا الكِتابِ. اسجُدْ للهِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فقال لي: «لا تفعل! إنني عبد مثلك ومثل إخوتك الأنبياء، ومثل الذين يراعون ما جاء في هذا الكتاب. لله اسجد!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُوَ يْݣُولْ لِيَّ: «لَّا، مَا تْدِيرْشْ هَادْشِّي! رَانِي غِيرْ عَبْدْ بْحَالْكْ وْبْحَالْ خُوتْكْ الْأَنْبِيَا، وْبْحَالْ هَادُوكْ اللِّي كَيْدِيرُو بْالْكْلَامْ دْيَالْ هَادْ الْكْتَابْ، رَاهْ لْلَّهْ لَمّْنْ خَاصّْكْ تْسْجَدْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَقَالَ لِي: "أُنْظُرْ لاَ تَفْعَلْ، فَإِنِّي نَظِيرُكَ فِي الخِدْمَةِ وَنَظِيرُ إِخْوَتِكَ الأَنْبِيَاءِ وَالَّذِينَ يَحْفَظُونَ أَقْوَال هَذَا الكِتَابِ، فَاسْجُدْ لله". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَقَالَ لِي: «لاَ تَفْعَلْ! إِنَّنِي عَبْدٌ مِثْلُكَ وَمِثْلُ إِخْوَتِكَ الأَنْبِيَاءِ، وَمِثْلُ الَّذِينَ يُرَاعُونَ مَا جَاءَ فِي هَذَا الْكِتَابِ. لِلهِ اسْجُدْ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2alle: "ma terka3! Ana khadim metlak w-metl ekhewtak el-anbiya w-kell yalle byemsho 7asab kalem hal-kteb. Sjod la-ALLAH." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وَلكن قال لي: "لا، عندَك! أنا واحد العبد فحالك وْفحال خوتك الأَنْبياء وْفحال الّي كيحافظو على كلام هَد الكتاب. سْجد ناللّٰه بوحدو!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَقَالَ لِي: ”لَا تَفْعَلْ! أَنَا عَبْدٌ مِثْلُكَ وَمِثْلُ إِخْوَتِكَ الْأَنْبِيَاءِ، وَكُلِّ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ بِكَلَامِ هَذَا الْكِتَابِ. اُسْجُدْ لِلّٰهِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فقال لي انظر لا تفعل. لاني عبد معك ومع اخوتك الانبياء والذين يحفظون اقوال هذا الكتاب. اسجد للّه. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | لَكِنَّهُ قَالَ لِي: «احذَرْ أنْ تَفْعَلَ هَذَا. أنَا عَبْدٌ مِثْلُكَ أنْتَ وَإخوَتِكَ وَالأنْبِيَاءِ، وَأُولَئِكَ الَّذِينَ يَحْفَظُونَ الكَلِمَاتِ الَّتِي فِي هَذَا الكِتَابِ. اسجُدْ للهِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فرَفَعَني قائِلاً: "حاشا للهِ أن تَسجُدَ لي! فأنا مِن عِبادِ اللهِ مِثلُكَ ومِثلُ إخوتِكَ الأنبياءِ، ومِثلُ كُلِّ الّذينَ يَتَّبِعونَ كَلامَ هذا الكِتابِ. فاسجُد للهِ وَحدَهُ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي قَالِّي: «لَا! رُدْ بَالِكْ! آنَا خْدِيمْ كِيفِكْ وكِيفْ خْوَاتِكْ الأَنْبِيَاءْ وكُلْ الِّي يَعْمْلُوا بِكْلَامْ الكْتَابْ هَاذَا. إِسْجِدْ لِلَّهْ!». |