Revelation 22:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_r Ruuḥ wa_l Varuusa yaguulu, “Tavaal!” Wa huwa_l yasmav, xalliihu yaguul, “Tavaal!” Wa_l yavṭash, xalliihu yaji. Wa_l vaawiz, xalliihu yaaxud mooyat al ḥayaat majjaanan.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) يَقُولُ الرُّوحُ وَالعَرُوسُ: «تَعَالَ!» كُلُّ مَنْ يَسْمَعْ فَلْيَقُلْ: «تَعَالَ!» كُلُّ مَنْ يَعْطَشُ فَليَأْتِ، وَكُلُّ مَنْ يُرِيدُ فَليَأْخُذْ مَجَّانًا مِنَ المَاءِ المُحيِي.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) يَقولُ الرُّوحُ والعَروس: «تَعالَ!» مَن سَمِعَ فليَقُلْ: «تَعالَ!» ومَن كانَ عَطْشانَ فلْيَأتِ، ومَن شاءَ فلْيَستَقِ ماءَ الحَياةِ مَجَّانًا.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) الرُّوحُ الْقُدُّوسُ وَالْعَرُوسَةُ يَقُولَانِ: ”تَعَالَ.“ وَكُلُّ مَنْ يَسْمَعُ فَيَجِبُ أَنْ يَقُولَ: ”تَعَالَ.“ لِيَأْتِ الْعَطْشَانُ، وَكُلُّ مَنْ أَرَادَ، لِيَشْرَبْ مَاءَ الْحَيَاةِ مَجَّانًا.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa_r Ruuḥ wa_l Varuusa yaguulu, “Tavaal!” Wa huwa_l yasmav, xalliihu yaguul, “Tavaal!” Wa_l yavṭash, xalliihu yaji. Wa_l vaawiz, xalliihu yaaxud mooyat al ḥayaat majjaanan.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و الرّوح و العَروسَه يَقولو: ”تَعال!“ و هو اليَسمَع، خَليهو يَقول: ”تَعال!“ و اليَعطَش، خَليهو يَجي. و العاوِز، خَليهو ياخُد مويَة الحَياة مَجّاناً.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) الروح والعْروسة يْقولو: "أرواح "، واللي يَسمَع يْقول: "أرواح"، والعَطشان غير يْجي، واللي يْحَب غير ياخُد ما الحْياة باطَل.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) يَقولُ الرّوحُ والعَروسُ: «تعالَ!» مَنْ سَمِعَ فَلْيَقُلْ: «تعالَ!» مَنْ كانَ عَطشانًا فَلْيأْتِ، ومَنْ شاءَ فليأخُذْ ماءَ الحياةِ مَجّانًا.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 الرُّوحْ وِالعْرُوسَة يْقُولُوا: «إِيجَا!» وِلِّي يِسْمَعْ خَلِّيهْ يْقُولْ: «إِيجَا!» وِلِّي هُوَ عَطْشَانْ خَلِّيهْ يْجِي، وِلِّي يْحِبْ خَلِّيهْ يَاخُذْ مَاء الحَيَاةْ بْلاَشْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَٱلرُّوحُ وَٱلْعَرُوسُ يَقُولَانِ: «تَعَالَ!». وَمَنْ يَسْمَعْ فَلْيَقُلْ: «تَعَالَ!». وَمَنْ يَعْطَشْ فَلْيَأْتِ. وَمَنْ يُرِدْ فَلْيَأْخُذْ مَاءَ حَيَاةٍ مَجَّانًا.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) والرّوحُ والعَروسُ يقولانِ: «تعالَ!». ومَنْ يَسمَعْ فليَقُلْ: «تعالَ!». ومَنْ يَعطَشْ فليأتِ. ومَنْ يُرِدْ فليأخُذْ ماءَ حياةٍ مَجّانًا.
Arabic Bible ERV 2009 يَقُولُ الرُّوحُ وَالعَرُوسُ: «تَعالَ!» كُلُّ مَنْ يَسمَعْ فَلْيَقُلْ: «تَعالَ!» كُلُّ مَنْ يَعطَشُ فَليَأْتِ، وَكُلُّ مَنْ يُرِيدُ فَليَأخُذْ مَجّاناً مِنَ الماءِ المُحيِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) الروح والعروس يقولان: «تعال!» ومن يسمع فليردد النداء: «تعال!»
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) رُوحْ اللَّهْ وْالْعْرُوسَة كَيْݣُولُو: «أَجِي!»، وْاللِّي سْمَعْ يْݣُولْ: «أَجِي!» وْاللِّي عْطْشَانْ يْجِي. وْاللِّي بْغَا، يَاخُدْ الْمَا دْيَالْ الْحَيَاةْ بْلَا تَمَنْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَالرُّوحُ وَالعَرُوسُ يَقُولاَن: "تَعَال"، وَمَنْ سَمِعِ فَلْيَقُلْ، "تَعَال"، وَمَنْ عَطِشَ فَلْيَأْتِ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَأْخُذْ مَاءَ الحَيَاةِ مَجَّانًا.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Bi2oul el-ROU7 wel-3arous: "ta3a!" Yalle sem3 khallih y2oul: "ta3a!" W-yalle 3etshan khallih yeje, w-meen ma baddo khallih yekhod may el-7ayet bidoun mou2abil.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) الروح والعروسة كيقولو: "آجي!" وْخلّي كُل واحد الّي كيسمع يقول: "آجي!" خلّي كُل واحد الّي عطْشان يجي، وْخلّي الّي بغى الما د الحياة يقبلاْ بلا شي.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) الرُّوحُ الْقُدُّوسُ وَالْعَرُوسَةُ يَقُولَانِ: ”تَعَالَ.“ وَكُلُّ مَنْ يَسْمَعُ فَيَجِبُ أَنْ يَقُولَ: ”تَعَالَ.“ لِيَأْتِ الْعَطْشَانُ، وَكُلُّ مَنْ أَرَادَ، لِيَشْرَبْ مَاءَ الْحَيَاةِ مَجَّانًا.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) والروح والعروس يقولان تعال. ومن يسمع فليقل تعال. ومن يعطش فليأت. ومن يرد فليأخذ ماء حياة مجانا
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) يَقُولُ الرُّوحُ وَالعَرُوسُ: «تَعَالَ!» كُلُّ مَنْ يَسْمَعْ فَلْيَقُلْ: «تَعَالَ!» كُلُّ مَنْ يَعْطَشُ فَليَأْتِ، وَكُلُّ مَنْ يُرِيدُ فَليَأْخُذْ مَجَّانًا مِنَ المَاءِ المُحيِي.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) إنّ رُوحَ اللهِ وآلَ المَسيحِ المَحبوبِينَ يُنادونَ: "عَجِّلْ بالظُّهورِ يا مَولانا" وعلى كُلِّ السّامِعينَ أن يَقولوا أيضًا: "عَجِّلْ بالظُّهورِ يا مَولانا". فليُقبِلِ المُتَعَطِّشونَ، وكُلُّ الّذينَ يَرغَبونَ في ماءِ الخُلدِ، وليَشرَبوا مِنهُ دونَ حِسابٍ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) الرُّوحْ والعْرُوسَة يْقُولُوا: «إِيجَا!» ولِّي يِسْمَعْ خَلِّيهْ يْقُولْ: «إِيجَا!». العُطْشَانْ خَلِّيهْ يْجِي! ولِّي يْحِبْ خَلِّيهْ يُشْرُبْ بْلَاشْ مِنْ مَاء الحَيَاةْ.