Revelation 21:27 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa maa fih shi najis bidxul fiiha abadan, walla aiyi waaḥid al yavmil al ḥaaja_l bitaxjal walla_l kiḍib. Laakin bass an naas al usuumum maktuubiin fi kitaab al ḥayaat bitaav al Ḥamal yadxulu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِن لَنْ يَدْخُلَهَا شَيءٌ نَجِسٌ، وَلَا إنْسَانٌ يُمَارِسُ النَّجَاسَةَ أوِ الكَذِبَ. لَنْ يَدْخُلَهَا إلَّا مَنْ كَانَ اسْمُهُ مَكْتُوبًا فِي كِتَابِ الحَيَاةِ، كِتَابِ الحَمَلِ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ولَن يَدخُلَها شَيءٌ نَجِسٌ ولا فاعِلُ قَبيحَةٍ ولا كَذِب، بلِ الَّذينَ كُتِبوا في سِفرِ الحَياة، سِفرِ الحَمَل.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَلَنْ يَدْخُلَهَا شَيْءٌ نَجِسٌ، وَلَا مَنْ يَرْتَكِبُ الْقَبَاحَةَ، وَلَا مَنْ يَكْذِبُ، بَلْ فَقَطِ الَّذِينَ أَسْمَاؤُهُمْ مَكْتُوبَةٌ فِي كِتَابِ الْحَيَاةِ، كِتَابِ الْحَمَلِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa maa fih shi najis bidxul fiiha abadan, walla aiyi waaḥid al yavmil al ḥaaja_l bitaxjal walla_l kiḍib. Laakin bass an naas al usuumum maktuubiin fi kitaab al ḥayaat bitaav al Ḥamal yadxulu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و ما في شي نَجِس بِدخُل فيها أبَداً، ولّا أي واحِد اليَعمِل الحاجَه البِتَخجَل ولّا الكِضِب. لَكِن بَس النّاس الأساميهُم مَكتوبين في كِتاب الحَياة بِتاع الحَمَل يدخُلو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وعَمرو ما يَدخُلها الناجَس وَلاّ اللي يْدير الفْساد والكْدَب. ما يَدُّخلوها غير اللي مْسَجلين في كْتاب الحْياة مْتاع الخْروف.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ولا يَدخُلُها شيءٌ نَجِسٌ، ولا الذينَ يَعمَلونَ القَبائِـحَ ويفتَرُونَ الكَذِبَ، بَلِ الذينَ أسماؤُهُم مكتوبَةٌ في كِتابِ الحياةِ، كِتابِ الحَمَلِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْحَتَّى شَيْء مُوشْ طَاهِرْ مَا هُو بَاشْ يُدْخْلِلْهَا، وْلاَ الِّي يْعِيشُوا فِي النْجَاسَة وِالكِذْبْ، وْمَا يُدْخْلُولْهَا كَانْ الِّي أَسَامِيهُمْ مَكْتُوبَة فِي كْتَابْ الحَيَاةْ مْتَاعْ الخَرُوفْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَلَنْ يَدْخُلَهَا شَيْءٌ دَنِسٌ وَلَا مَا يَصْنَعُ رَجِسًا وَكَذِبًا، إِلَّا ٱلْمَكْتُوبِينَ فِي سِفْرِ حَيَاةِ ٱلْخَرُوفِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ولَنْ يَدخُلها شَيءٌ دَنِسٌ ولا ما يَصنَعُ رَجِسًا وكذِبًا، إلّا المَكتوبينَ في سِفرِ حياةِ الخَروفِ.
Arabic Bible ERV 2009 لَكِن لَنْ يَدخُلَها شَيءٌ نَجِسٌ، وَلا إنسانٌ يُمارِسُ النَّجاسَةَ أوِ الكَذِبَ. لَنْ يَدخُلَها إلّا مَنْ كانَ اسْمُهُ مَكتُوباً فِي كِتابِ الحَياةِ، كِتابِ الحَمَلِ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) ولن يدخلها شيء نجس، ولا الذين يعملون القبائح ويدجلون، بل فقط الذين كتبت أسماؤهم في سجل الحياة للحمل!
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمَا غَتْدْخُلْ لِيهَا حْتَّى شِي حَاجَة مْنْجُوسَة، وَلَا شِي وَاحْدْ كَيْدِيرْ الْمُنْكَرْ وْكَيْكْدَبْ، مْنْ غِيرْ هَادُوكْ اللِّي سْمِيَّاتْهُمْ مْكْتُوبِينْ فْكْتَابْ الْحَيَاةْ دْيَالْ الْخْرُوفْ.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَلاَ يَدْخُلُهَا شَيْءٌ نَجِسٌ أَبَدًا وَلاَ فَاعِلُ الرِّجْسِ وَالكَذَبِ بَلْ الَّذِينَ كُتِبُوا فِي سِفْرِ حَيَاةِ الحَمَل.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَلَنْ يَدْخُلَهَا شَيْءٌ نَجِسٌ، وَلاَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الْقَبَائِحَ وَيُدَجِّلُونَ، بَلْ فَقَطِ الَّذِينَ كُتِبَتْ أَسْمَاؤُهُمْ فِي سِجِلِّ الْحَيَاةِ لِلْحَمَلِ!
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) w-ma bifout 3leya 7ada mish taher, wala yalle bya3emlo a3mel besh3a w-bikazzbo, bifouto 3leya bass yalle asamiyon maktoube bi-kteb el-7ayet, kteb el-7amal.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْما غادي شي يدخل لاْ حتّى حاجة منْݣوسة ولا حتّى شي واحد الّي كيعمل المُنْكر ولا الكدّاب، وَلكن غير هَدوك الّي مزمّمين في كتاب الحياة د الخروف.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَلَنْ يَدْخُلَهَا شَيْءٌ نَجِسٌ، وَلَا مَنْ يَرْتَكِبُ الْقَبَاحَةَ، وَلَا مَنْ يَكْذِبُ، بَلْ فَقَطِ الَّذِينَ أَسْمَاؤُهُمْ مَكْتُوبَةٌ فِي كِتَابِ الْحَيَاةِ، كِتَابِ الْحَمَلِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ولن يدخلها شيء دنس ولا ما يصنع رجسا وكذبا الا المكتوبين في سفر حياة الخروف
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) لَكِن لَنْ يَدْخُلَهَا شَيءٌ نَجِسٌ، وَلَا إنْسَانٌ يُمَارِسُ النَّجَاسَةَ أوِ الكَذِبَ. لَنْ يَدْخُلَهَا إلَّا مَنْ كَانَ اسْمُهُ مَكْتُوبًا فِي كِتَابِ الحَيَاةِ، كِتَابِ الحَمَلِ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ولن يَدخُل النّجِسونَ المَدينةَ، ولا عَبَدَةُ الأصنامِ، ولا الكاذِبونَ، إنّما يَدخُلُها الّذينَ دُوِّنَت أسماؤهُم في سِجِلِّ الخالِدينَ، سِجِلِّ سَيِّدِنا عيسى الذِّبحِ العَظيمِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ومَا يُدْخْلِلْهَا حَتَّى شَيْ مَنْجُوسْ، ولَا الِّي يْعِيشُوا فِي النْجَاسَة وَلَا الِّي يِكْذْبُوا، مَا يُدْخْلُولْهَا كَانْ الِّي أَسَامِيهُمْ مَكْتُوبَة فِي كْتَابْ الحَيَاةْ، كْتَابْ الخَرُوفْ.