Revelation 14:2 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa simivta ṣoot min as sama zei ṣoot mooya katiira wa zei ṣoot ravd vaẓiim. Wa_ṣ ṣoot as simivtu kaan zei ṣoot al biḍrubu vala_r rabaab. |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ كَهَدِيرِ شَلَّالٍ عَظِيمٍ أوْ كَصَوْتِ الرَّعدِ. الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُهُ كَانَ كَصَوْتِ مُوسِيقَى العَازِفِينَ عَلَى قِيثَارَاتِهِمْ. |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | وسَمِعتُ صَوتًا مِنَ السَّماءِ كَخريرِ مِياهٍ غَزيرَةٍ وكَدَوِيِّ رَعدٍ قاصِف. وكانَ الصَّوتُ الَّذي سَمِعتُه أَشبَهَ بِالصَّوتِ الَّذي يُخرِجُه العازِفونَ بِالكِنَّاراتِ في عَزفِهم بِكِنَّاراتِهم، |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَسَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ كصَوْتِ مِيَاهٍ غَزِيرَةٍ مُنْدَفِعَةٍ، وَكَدَوِيِّ رَعْدٍ شَدِيدٍ. وَكَانَ الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُهُ كَأَنَّهُ صَوْتُ عَازِفِينَ يَلْعَبُونَ عَلَى قِيثَارَاتِهِمْ. |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa simivta ṣoot min as sama zei ṣoot mooya katiira wa zei ṣoot ravd vaẓiim. Wa_ṣ ṣoot as simivtu kaan zei ṣoot al biḍrubu vala_r rabaab. |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و سِمِعتَ صوت مِن السَّما زي صوت مويَه كَتيرَه و زي صوت رَعد عَظيم. و الصّوت السِّمِعتو كان زي صوت البِضرُبو عَلى الرَّباب. |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | وسْمَعت صوت جاي من السْما كي صوت ماء قوي وكي صوت رَعد كْبير، والصوت اللي سْمَعتو كي اللي الآلَجيّة وهومَ يَضَّربو فالڤيتارة مْتاعهُم. |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وسَمِعتُ صَوتًا مِنَ السّماءِ مِثلَ هَديرِ المِياهِ الغَزيرَةِ أو دَويّ الرّعدِ الهائِلِ، وكأنّما هوَ أنغامٌ يعزِفُها لاعِبونَ بِالقيثارَةِ، |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِسْمَعْتْ مِالسْمَاءْ صُوتْ كِيفْ الصُّوتْ القْوِي مْتَاعْ المَاء وْكِيفْ صُوتْ الرَّعْدْ القْوِي، وِالصُّوتْ الِّي سْمَعْتُو كَإِنُّو صُوتْ مْتَاعْ نَاسْ يِعْزْفُوا فِي القِيتَارَة |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَسَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ ٱلسَّمَاءِ كَصَوْتِ مِيَاهٍ كَثِيرَةٍ وَكَصَوْتِ رَعْدٍ عَظِيمٍ. وَسَمِعْتُ صَوْتًا كَصَوْتِ ضَارِبِينَ بِٱلْقِيثَارَةِ يَضْرِبُونَ بِقِيثَارَاتِهِمْ، |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وسَمِعتُ صوتًا مِنَ السماءِ كصوتِ مياهٍ كثيرَةٍ وكصوتِ رَعدٍ عظيمٍ. وسَمِعتُ صوتًا كصوتِ ضارِبينَ بالقيثارَةِ يَضرِبونَ بقيثاراتِهِمْ، |
| Arabic Bible ERV 2009 | ثُمَّ سَمِعْتُ صَوتاً مِنَ السَّماءِ كَهَدِيرِ شَلّالٍ عَظِيمٍ أوْ كَصَوتِ الرَّعدِ. الصَّوتُ الَّذِي سَمِعْتُهُ كانَ كَصَوتِ مُوسِيقَى العازِفِينَ عَلَى قِيثاراتِهِمْ. |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وسمعت من السماء صوتا أشبه بصوت الشلال الغزير أو دوي الرعد الشديد. وكان الصوت الذي سمعته كأنه صوت منشدين على القيثارات يضربون بقيثاراتهم |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْسْمَعْتْ وَاحْدْ الصُّوتْ جَايْ مْنْ السّْمَا بْحَالْ صُوتْ الْمَا دْيَالْ الشّْلَّالَاتْ، وْبْحَالْ الصُّوتْ دْ الرَّعْدْ الْقْوِي. وْالصُّوتْ اللِّي سْمَعْتُه كَيْشْبَهْ لْلنَّغْمَة دْيَالْ الْݣِيتَارْ مْلِّي كَيْضْرْبُو عْلِيهْ الْمُوسِيقِيِّينْ، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَسَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ كَصَوْتِ مِيَاهٍ غَزِيرَةٍ وَكَدَويِّ رَعْدٍ قاصِفٍ، وَكَانَ الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُهُ أَشْبَهَ بصَوْتِ عَازِفِينَ بِالقِيثَارَةِ يَضْرِبُونَ بِقِيثَارَاتِهِم. |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَسَمِعْتُ مِنَ السَّمَاءِ صَوْتاً أَشْبَهَ بِصَوْتِ الشَّلاَّلِ الْغَزِيرِ أَوْ دَوِيِّ الرَّعْدِ الشَّدِيدِ. وَكَانَ الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُهُ كَأَنَّهُ صَوْتُ مُنْشِدِينَ عَلَى الْقِيثَارَاتِ يَضْرِبُونَ بِقِيثَارَاتِهِمْ |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | w-sme3t sawt min el-sama metl hadir el-may el-ghazira aw metl sawt ra3d 2awe, ka2anna angham bye3zefa la33ibet el-3oud, |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْسمعْتْ واحد الصوت من السما فحال الصوت د بزّاف د الما، وْفحال الرعد القوي، وْهَد الصوت كيشبه نالصوت د الموسيقيّين الّي كيعزفو على الڭيتارات ديالوم. |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَسَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ كصَوْتِ مِيَاهٍ غَزِيرَةٍ مُنْدَفِعَةٍ، وَكَدَوِيِّ رَعْدٍ شَدِيدٍ. وَكَانَ الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُهُ كَأَنَّهُ صَوْتُ عَازِفِينَ يَلْعَبُونَ عَلَى قِيثَارَاتِهِمْ. |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وسمعت صوتا من السماء كصوت مياه كثيرة وكصوت رعد عظيم. وسمعت صوتا كصوت ضاربين بالقيثارة يضربون بقيثاراتهم. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | ثُمَّ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ كَهَدِيرِ شَلَّالٍ عَظِيمٍ أوْ كَصَوْتِ الرَّعدِ. الصَّوْتُ الَّذِي سَمِعْتُهُ كَانَ كَصَوْتِ مُوسِيقَى العَازِفِينَ عَلَى قِيثَارَاتِهِمْ. |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وسَمِعتُ صَوتًا مِن السَّماءِ يُشبِهُ هَديرَ الماءِ الغَزيرِ، ودَوِيّ الرُّعُودِ. وكانَ هذا الصَّوتُ يُشبِهُ صَوتَ المُنشِدينَ وهُم يَضرِبونَ على القِيثاراتِ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وسْمَعْتْ مِالسْمَاء صُوتْ كَايِنُّو صُوتْ شَلَّالْ كْبِيرْ وَلَّا صُوتْ رْعَدْ قْوِيْ. وكَانْ الصُّوتْ الِّي سْمَعْتُو يْشَبَّهْ لْمُوسِيقِةْ الِّي يَعْزْفُوا عَالقِيثَارَاتْ، |