Revelation 10:9 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa masheet le_l malaak, wa sa’altu ’an yaddiini_l kitaab aṣ ṣaghaiyir. Wa hu gaal leiya, “Uxdu wa uklu, wa huwa biyavmil baṭnak murr, laakin fi xashmak bikuun ḥilu zei al vasal.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَذَهَبتُ إلَى المَلَاكِ، وَطَلَبتُ مِنْهُ أنْ يُعطِيَنِي اللَّفِيفَةَ الصَّغِيرَةَ. فَقَالَ لَي: «خُذْهَا وَكُلْهَا. سَتَجْعَلُ مَعِدَتَكَ مُرَّةً، لَكِنَّهَا فِي فَمِكَ سَتَكُونُ حُلوَةً كَالعَسَلِ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فذَهَبتُ إِلى المَلاكِ فسَأَلتُه أَن يُعطِيَني الكِتابَ الصَّغير، فقالَ لي: «خُذْه فٱبتَلِعْه يَمْلَأْ جَوفَكَ مَرارةً، ولٰكِنَّه سيَكونُ في فَمِكَ حُلوًا كالعَسَل». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَذَهَبْتُ إِلَى الْمَلَاكِ وَطَلَبْتُ مِنْهُ أَنْ يُعْطِيَنِي الْكِتَابَ الصَّغِيرَ. فَقَالَ لِي: ”خُذْهُ وَكُلْهُ. سَيَكُونُ مُرًّا فِي مَعِدَتِكَ، مَعَ أَنَّهُ فِي فَمِكَ يَكُونُ حُلْوًا كَالْعَسَلِ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa masheet le_l malaak, wa sa’altu ’an yaddiini_l kitaab aṣ ṣaghaiyir. Wa hu gaal leiya, “Uxdu wa uklu, wa huwa biyavmil baṭnak murr, laakin fi xashmak bikuun ḥilu zei al vasal.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و مَشيت لِلمَلاك، و سألتو أن يَدّيني الكِتاب الصَّغَير. و هو قال لَي: ”أُخدو و أُكلو، و هو بيَعمِل بَطنَك مُر، لَكِن في خَشمَك بِكون حِلو زي العَسَل.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ورُحت للمْلاك وقُلتلو يَعطيني الكْتاب الصْغير. قاللي: "خود وكولو، يْرَد دْواخلَك مُرّين بَصَّح في فَمَّك يْكون حْلو كي العْسَل" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فذَهَبْتُ إلى الملاكِ وقُلتُ لَه: «أعطِني الكِتابَ الصّغيرَ»، فقالَ لي: «خُذْهُ واَبتَلِعْهُ فتَجِدَهُ مُرّا في جَوفِكَ، وحُلوًا كالعَسَلِ في فمِكَ». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | إِمَّالاَ مْشِيتْ لِلمَلاَكْ وْقُتْلُو: «أَعْطِينِي الكْتَابْ الصْغِيرْ.» يَاخِي قَالِّي: «خُوذُوا وْكُولُو وْبِشْ يْكُونْ مُرْ فِي مَعْدْتِكْ آمَا فِي فُمِّكْ بَاشْ يْكُونْ حْلُو كِيفْ العْسَلْ.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَذَهَبْتُ إِلَى ٱلْمَلَاكِ قَائِلًا لَهُ: «أَعْطِنِي ٱلسِّفْرَ ٱلصَّغِيرَ». فَقَالَ لِي: «خُذْهُ وَكُلْهُ، فَسَيَجْعَلُ جَوْفَكَ مُرًّا، وَلَكِنَّهُ فِي فَمِكَ يَكُونُ حُلْوًا كَٱلْعَسَلِ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فذَهَبتُ إلَى المَلاكِ قائلًا لهُ: «أعطِني السِّفرَ الصَّغيرَ». فقالَ لي: «خُذهُ وكُلهُ، فسيَجعَلُ جَوْفَكَ مُرًّا، ولكنهُ في فمِكَ يكونُ حُلوًا كالعَسَلِ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَذَهَبتُ إلَى المَلاكِ، وَطَلَبتُ مِنهُ أنْ يُعطِيَنِي اللَّفِيفةَ الصَّغِيرَةَ. فَقالَ لَي: «خُذها وَكُلْها. سَتَجعَلُ مَعِدَتَكَ مُرَّةً، لَكِنَّها فِي فَمِكَ سَتَكُونُ حُلوَةً كَالعَسَلِ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فذهبت إليه وطلبت الكتاب منه، فأجابني: «خذه والتهمه. ستجد طعمه في فمك حلوا كالعسل، ولكنه سيجعل بطنك مرا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْشِيتْ عَنْدْ الْمَلَاكْ وْݣْلْتْ لِيهْ: «عْطِينِي الْكْتَابْ الصّْغِيرْ»، وْݣَالْ لِيَّ: «خُدُه وْكُولُه، رَاهْ غَيْرَدّْ جُوفْكْ مْرّْ، وَلَكِنْ غَيْكُونْ حْلُو بْحَالْ الْعْسَلْ فْفُمّْكْ». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَذَهَبْتُ إِلَى المَلاَكِ وَسَأَلْتُهُ أَنْ يُعْطِينِي الكِتَابَ الصَّغِيرَ. فَقَالَ لِي: "خُذْهُ وَابْتَلِعْه يَمْلأْ جَوْفَكَ مَرَارَةً أَمَّا فِي فَمِكَ فَيَكُونُ حُلْوًا كَالعَسَلِ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَذَهَبْتُ إِلَيْهِ وَطَلَبْتُ الْكِتَابَ مِنْهُ، فَأَجَابَنِي: «خُذْهُ وَالْتَهِمْهُ. سَتَجِدُ طَعْمَهُ فِي فَمِكَ حُلْواً كَالْعَسَلِ، وَلَكِنَّهُ سَيَجْعَلُ بَطْنَكَ مُرّاً!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-ro7t la-3and el-malèk w-2eltello: "3tine el-kteb el-zghir", 2alle: "khedo w-bla3o w-ra7 tle2ih morr bi-batnak, w-ta3mo 7elo metl el-3asal bi-temmak." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْمشيتْ نْعند الملاك وْقُلْتْ لو: "عْطيني الكتاب الصغير." وْقال لي: "شبّروْ وْكولوْ. غادي يردّ الجوف ديالك مرّ، وَلكن غادي يكون حلو في دُقمك فحال العسل." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَذَهَبْتُ إِلَى الْمَلَاكِ وَطَلَبْتُ مِنْهُ أَنْ يُعْطِيَنِي الْكِتَابَ الصَّغِيرَ. فَقَالَ لِي: ”خُذْهُ وَكُلْهُ. سَيَكُونُ مُرًّا فِي مَعِدَتِكَ، مَعَ أَنَّهُ فِي فَمِكَ يَكُونُ حُلْوًا كَالْعَسَلِ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فذهبت الى الملاك قائلا له اعطني السفر الصغير. فقال لي خذه وكله فسيجعل جوفك مرّا ولكنه في فمك يكون حلوا كالعسل. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَذَهَبتُ إلَى المَلَاكِ، وَطَلَبتُ مِنْهُ أنْ يُعطِيَنِي اللَّفِيفَةَ الصَّغِيرَةَ. فَقَالَ لَي: «خُذْهَا وَكُلْهَا. سَتَجْعَلُ مَعِدَتَكَ مُرَّةً، لَكِنَّهَا فِي فَمِكَ سَتَكُونُ حُلوَةً كَالعَسَلِ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فذَهَبتُ إلى المَلاكِ وطَلَبتُ مِنهُ الكِتابَ الصَّغيرَ. فقالَ لي: "إليكَ هذا الكِتابُ، كُلْهُ، فيَكونُ في حَلقِكَ عَسَلاً، ويَكونُ عَلقَمًا في جَوفِكَ". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ومْشِيتْ لِلْمَلَاكْ وطْلَبْتْ مِنُّو بَاشْ يَعْطِينِي الكْتَابْ الصْغِيرْ، يَاخِي قَالِّي: «خُوذُو وكُولُو، بِشْ يْكُونْ مُرْ فِي مَعْدْتِكْ، آمَا حْلُوْ كِي العْسَلْ فِي فُمِّكْ!». |