Philippians 4:11 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa ana maa baguul da be sabab iḥtiyaaji. Vashaan itvallamta bakuun raḍyaan fi aiyi ḥaal al ana fiihu.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَأنَا لَا أقُولُ هَذَا عَنْ حَاجَةٍ، فَقَدْ تَعَلَّمتُ أنْ أكُونَ مُكتَفِيًا بِمَا عِندِي.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) ولا أَقولُ هٰذا عن حاجة، فقد تَعَلَّمتُ أَن أَقنَعَ بِما أَنا علَيه
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) لَا أَقُولُ هَذَا لِأَنِّي مُحْتَاجٌ إِلَى شَيْءٍ، فَقَدْ تَعَلَّمْتُ أَنْ أَرْضَى بِأَحْوَالِي.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa ana maa baguul da be sabab iḥtiyaaji. Vashaan itvallamta bakuun raḍyaan fi aiyi ḥaal al ana fiihu.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و أنا ما بَقول دا بِسَبَب إحتياجي. عَشان إتعَلَّمتَ بَكون رَضيان في أي حال الأنا فيهو.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) ما رانيش نَهدَر على جال الحوج، خاطَر تْعَلَّمت نْكون فَرحان فالحالة اللي راني فيها،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) ولا أقولُ هذا عَنْ حاجَةٍ، لأنّي تَعَلّمتُ أنْ أقنَعَ بِما أنا علَيهِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْمَا نِيشْ نْقُولْ فِي الشَّيْء هَاذَا عْلَى خَاطِرْنِي مِحْتَاجْ، آمَا رَانِي تْعَلِّمْتْ كِيفَاشْ نِسْتَقْنَعْ بِلِّي آنَا فِيهْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) لَيْسَ أَنِّي أَقُولُ مِنْ جِهَةِ ٱحْتِيَاجٍ، فَإِنِّي قَدْ تَعَلَّمْتُ أَنْ أَكُونَ مُكْتَفِيًا بِمَا أَنَا فِيهِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) ليس أنّي أقولُ مِنْ جِهَةِ احتياجٍ، فإنّي قد تعَلَّمتُ أنْ أكونَ مُكتَفيًا بما أنا فيهِ.
Arabic Bible ERV 2009 وَأنا لا أقُولُ هَذا عَنْ حاجَةٍ، فَقَدْ تَعَلَّمتُ أنْ أكُونَ مُكتَفِياً بِما عِندِي.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) لست أعني أني كنت في حاجة، فأنا قد تعلمت أن أكون قنوعا في كل حال.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) مَا كَنْݣُولْشْ هَادْشِّي حِيتْ أَنَا مْحْتَاجْ، عْلَاحْقَّاشْ تْعَلّْمْتْ نْقْنَعْ بْدَاكْشِّي اللِّي عَنْدِي.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَلَسْتُ أَقُولُ ذَلِكَ عَنِ احْتِيَاجٍ، فَإِنِّي قَدْ تَعَلَّمْتُ أَنْ أَكُونَ قَنُوعًا بِمَا أَنَا فِيهِ.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) لَسْتُ أَعْنِي أَنِّي كُنْتُ فِي حَاجَةٍ، فَأَنَا قَدْ تَعَلَّمْتُ أَنْ أَكُونَ قَنُوعاً فِي كُلِّ حَالٍ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) W-ma b2oul hal-shi li2anno ana bi-7aje, t3allamet enno ektefe bi-yalle 3ende.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ما كنقول شي هَد الشي حيت أنا محْتاج، حيت أنا تعلّمْتْ نقْتَنع بالحالة الّي أنا فيها.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) لَا أَقُولُ هَذَا لِأَنِّي مُحْتَاجٌ إِلَى شَيْءٍ، فَقَدْ تَعَلَّمْتُ أَنْ أَرْضَى بِأَحْوَالِي.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) ليس اني اقول من جهة احتياج فاني قد تعلمت ان اكون مكتفيا بما انا فيه.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَأنَا لَا أقُولُ هَذَا عَنْ حَاجَةٍ، فَقَدْ تَعَلَّمتُ أنْ أكُونَ مُكتَفِيًا بِمَا عِندِي.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) ولا أعني أنّي أحتاجُ إلى ما تَجودونَ بِهِ عَليّ، فقد تَعَلَّمتُ أن أكونَ قَنوعًا مَهما كانَت الظُّروف،
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) ومَانِيشْ نْقُولْ هَكَّا عْلَى خَاطِرْنِي مُحْتَاجْ، آنَا تْعَلَّمْتْ كِيفَاشْ نِرْضَى بِلِّي عَنْدِي فِي كُلْ الأَحْوَالْ.