Matthew 9:33 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd maa ṭallav ash sheeṭaan, al abkam itkallam. Wa_n naas istaghrabu wa gaalu, “Ḥaaja zei di maa shaafooha abadan fi Israa’iil.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأخرَجَ يَسُوعُ الرُّوحَ الشِّرِّيرَ، فَابْتَدَأ الأخرَسُ بِالْكَلَامِ. فَدُهِشَ النَّاسُ وَقَالُوا: «لَمْ يُرَ شَيءٌ مِثْلُ هَذَا فِي إسْرَائِيلَ مِنْ قَبْلُ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فلَمَّا طُرِدَ الشَّيطانُ تَكَلَّمَ الأَخرَس، فأُعجِبَ الجُموعُ وقالوا: «لَمْ يُرَ مِثْلُ هٰذا قَطُّ في إِسْرائيل!»
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَلَمَّا طَرَدَ عِيسَى الشَّيْطَانَ، تَكَلَّمَ الْأَخْرَسُ. فَتَعَجَّبَ النَّاسُ وَقَالُوا: ”مَا رَأَيْنَا مِثْلَ هَذَا أَبَدًا فِي إِسْرَائِيلَ.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa bavd maa ṭallav ash sheeṭaan, al abkam itkallam. Wa_n naas istaghrabu wa gaalu, “Ḥaaja zei di maa shaafooha abadan fi Israa’iil.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و بَعَد ما طَلَّع الشّيطان، الأبكَم إتكَلَّم. و النّاس إستَغرَبو و قالو: ”حاجَه زي دي ما شافوها أبَداً في إِسْرَائِيل.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وكي خْرَج الشيطان من الأَطرش العَڤّون، هدَر وسْتَعجَب الغاشي وقال: "هاد الشي عَمرو ما نْشاف في إِسرائيل".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فلمّا طَرَدَ يَسوعُ الشّيطانَ، تكلّمَ الأخرسُ. فتعَجّبَ الجُموعُ وقالوا: «ما رأينا مِثلَ هذا في إِسرائيلَ!»
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 خَرِّجْ يَسُوعْ الشِّيطَانْ وِالبَكُّوشْ وَلَّى يِتْكَلِّمْ. لَكِنْ النَّاسْ بْقَاوْ مِتْعَجّْبِينْ وْقَالُوا: «مَا شُفْنَاشْ حَاجَة كِيفْ هَاذِي فِي إِسْرَائِيلْ!»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَلَمَّا أُخْرِجَ ٱلشَّيْطَانُ تَكَلَّمَ ٱلْأَخْرَسُ، فَتَعَجَّبَ ٱلْجُمُوعُ قَائِلِينَ: «لَمْ يَظْهَرْ قَطُّ مِثْلُ هَذَا فِي إِسْرَائِيلَ!».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فلَمّا أُخرِجَ الشَّيطانُ تكلَّمَ الأخرَسُ، فتعَجَّبَ الجُموعُ قائلينَ: «لَمْ يَظهَرْ قَطُّ مِثلُ هذا في إسرائيلَ!».
Arabic Bible ERV 2009 فَأخرَجَ يَسُوعُ الرُّوحَ الشِّرِّيرَ، فَابتَدَأ الأخرَسُ بِالكَلامِ. فَدُهِشَ النّاسُ وَقالُوا: «لَمْ يُرَ شَيءٌ مِثلُ هَذا فِي إسْرائِيلَ مِنْ قَبلُ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فلما طرد الشيطان، تكلم الأخرس. فتعجبت الجموع، وقالوا: «ما شوهد مثل هذا قط في إسرائيل».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي خَرّْجْ يَسُوعْ الجّْنْ، هْضَرْ الزِّيزُونْ. وْهُمَ يْتّْعَجّْبُو الجّْمَاعَاتْ دْ النَّاسْ وْݣَالُو: «عَمّْرْنَا مَا شْفْنَا بْحَالْ هَادْشِّي فْإِسْرَائِيلْ!».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَلَمَّا أُخْرِجَ الشَّيْطَانُ تَكَلَّم الأَخْرَسُ. فَتَعَجَّبَ الُجمُوعُ قَائِلِين: "لَمْ يَظْهَرْ قَطُّ مِثْلُ هَذَا فِي إِسْرَائِيلَ!"
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَلَمَّا طُرِدَ الشَّيْطَانُ، تَكَلَّمَ الأَخْرَسُ. فَتَعَجَّبَتِ الْجُمُوعُ، وَقَالُوا: «لَمْ نُشَاهِدْ مِثْلَ هَذَا قَطُّ فِي إِسْرَائِيلَ».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Lamman YASOU3 sha7at el-shaytan, w-sar el-akhras ye7ke, ndahasho el-nes w-saro y2oulo: "wala marra shefna metl hal-shi bi-Isra2il!"
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْملّي خرّج الجنّ منّو، تكلّم الزيزون، وْتعجّبو الناس كيقولو: "عُمرو ما ظهَر فحال هَد الشي في إسْرائيل!"
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَلَمَّا طَرَدَ عِيسَى الشَّيْطَانَ، تَكَلَّمَ الْأَخْرَسُ. فَتَعَجَّبَ النَّاسُ وَقَالُوا: ”مَا رَأَيْنَا مِثْلَ هَذَا أَبَدًا فِي إِسْرَائِيلَ.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فلما اخرج الشيطان تكلم الاخرس. فتعجب الجموع قائلين لم يظهر قط مثل هذا في اسرائيل.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَأخرَجَ يَسُوعُ الرُّوحَ الشِّرِّيرَ، فَابْتَدَأ الأخرَسُ بِالْكَلَامِ. فَدُهِشَ النَّاسُ وَقَالُوا: «لَمْ يُرَ شَيءٌ مِثْلُ هَذَا فِي إسْرَائِيلَ مِنْ قَبْلُ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فطَرَدَ عيسى (سلامُهُ علينا) الشَّيطانَ، فنَطَقَ الرَّجُلُ وأصبَحَ يَتَكَلَّمُ. فتَعَجَّبَتْ الجُموعُ وقالوا: "ما حَدَثَ مِثلُ هذا قَطُّ في بَني يَعقوبَ!
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وكِي خَرِّجْ يَسُوعْ الشِّيطَانْ، البَكُّوشْ وَلَّى يِتْكَلِّمْ. والنَّاسْ بْقَاوْ بَاهْتِينْ، وقَالُوا: «عْمُرْنَا مَا شُفْنَا حَاجَة كِيفْ هَاذِي فِي إِسْرَائِيلْ!».