Matthew 9:30 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa vuyuunum infataḥu. Wa Yasuuv kallamum be guwwa wa gaal, “Shuufu, maa taxallu waaḥid bivrif da.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَاسْتَعَادَ الأعمَيَانِ البَصَرَ. ثُمَّ حَذَّرَهُمَا يَسُوعُ بِشِدَّةٍ وَقَالَ: «لَا تَدَعَا أحَدًا يَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا حَدَثَ مَعَكُمَا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فٱنفَتَحَت أَعينُهُما. فأَنذَرَهما يسوعُ بِلَهجَةٍ شَديدةٍ قال: «إِيَّاكُما أَن يَعلَمَ أَحَد» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَانْفَتَحَتْ عُيُونُهُمَا. فَحَذَّرَهُمَا عِيسَى بِشِدَّةٍ وَقَالَ لَهُمَا: ”إِيَّاكُمَا أَنْ يَعْلَمَ أَحَدٌ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa vuyuunum infataḥu. Wa Yasuuv kallamum be guwwa wa gaal, “Shuufu, maa taxallu waaḥid bivrif da.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و عُيونُم إنفَتَحو. و يَسُوع كَلَّمُم بِقُوَّه و قال: ”شوفو، ما تَخَلّو واحِد بِعرِف دا.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | ونْحَلّو عينيهُم. قالَلهُم يَسوع بالوْعارة: "رَدّو بالكُم، حَتّى واحَد ما لازَم يَعرَف." |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فاَنفَتَحَتْ أعيُنُهُما. وأنذرَهُما يَسوعُ فقالَ: «إيّاكُما أن يَعلَمَ أحدٌ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِتْحَلِّتْ عِينِيهُمْ. وْنَبِّهْ عْلِيهُمْ يَسُوعْ: «رُدُّوا بَالْكُمْ لاَ وَاحِدْ يَعْرِفْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَٱنْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا. فَٱنْتَهَرَهُمَا يَسُوعُ قَائِلًا: «ٱنْظُرَا، لَا يَعْلَمْ أَحَدٌ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فانفَتَحَتْ أعيُنُهُما. فانتَهَرَهُما يَسوعُ قائلًا: «انظُرا، لا يَعلَمْ أحَدٌ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَاسْتَعادَ الأعمَيانِ البَصَرَ. ثُمَّ حَذَّرَهُما يَسُوعُ بِشِدَّةٍ وَقالَ: «لا تَدَعا أحَداً يَعرِفُ شَيئاً مِمّا حَدَثَ مَعَكُما.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فانفتحت أعينهما. وأنذرهما يسوع بشدة قائلا: انتبها! لا تخبرا أحدا!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْهُمَ يْتّْحَلُّو لِيهُمْ عِينِيهُمْ، وْنْهَاهُمْ يَسُوعْ وْݣَالْ: «عَنْدَاكُمْ تْݣُولُوهَا لْشِي حَدّْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَانْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُما. فَانْتَهَرَهُمَا يَسُوعُ قَائِلاً: "أُنْظُرَا، لا يَعلَمْ أحدٌ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَانْفَتَحَتْ أَعْيُنُهُمَا. وَأَنْذَرَهُمَا يَسُوعُ بِشِدَّةٍ قَائِلاً: اِنْتَبِهَا! لاَ تُخْبِرَا أَحَداً!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-nfata7et 3younon, se3eta nabbahon YASOU3: "ou3a tkhabbro 7ada!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْتّفتحو العينين ديالوم، وْوصّاهُم يَسوع وأكّد عليهُم، كيقول: "شوفو ما تخبرو حتّى واحد!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَانْفَتَحَتْ عُيُونُهُمَا. فَحَذَّرَهُمَا عِيسَى بِشِدَّةٍ وَقَالَ لَهُمَا: ”إِيَّاكُمَا أَنْ يَعْلَمَ أَحَدٌ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فانفتحت اعينهما. فانتهرهما يسوع قائلا انظرا لا يعلم احد. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَاسْتَعَادَ الأعمَيَانِ البَصَرَ. ثُمَّ حَذَّرَهُمَا يَسُوعُ بِشِدَّةٍ وَقَالَ: «لَا تَدَعَا أحَدًا يَعْرِفُ شَيْئًا مِمَّا حَدَثَ مَعَكُمَا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فأبصَرا في الحينِ. إلاّ أنّهُ (سلامُهُ علينا) حَذَّرَهُما بشِدّةٍ قائلاً: "إيّاكُما أن تُخبِرا أحَدًا بما حَصَلَ لكُما". |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | يَاخِي عِينِيهُمْ تْحَلِّتْ. ونَبَّهْ عْلِيهُمْ يَسُوعْ وقَالِلْهُمْ: «رُدُّوا بَالْكُمْ لَا وَاحِدْ يَعْرِفْ!». |