Matthew 9:27 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa Yasuuv kaan maashi min hinaak, vamyaaneen tibivoohu yakooriku wa yaguulu, “Warriina raḥmatak, yaa Ibn Daawuud.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ أنْ تَرَكَ يَسُوعُ ذَلِكَ المَكَانَ، تَبِعَهُ أعمَيَانِ، وَهُمَا يَصْرُخَانِ: «يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمْنَا.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | ومَضى يسوعُ في طَريقِه فَتَبِعَهُ أَعمَيانِ يَصيحان: «رُحْماكَ يا ٱبْنَ داود!» |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | وَمَضَى عِيسَى فِي طَرِيقِهِ، فَتَبِعَهُ أَعْمَيَانِ يَصِيحَانِ وَيَقُولَانِ: ”اِرْحَمْنَا يَا ابْنَ دَاوُدَ.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa wakit maa Yasuuv kaan maashi min hinaak, vamyaaneen tibivoohu yakooriku wa yaguulu, “Warriina raḥmatak, yaa Ibn Daawuud.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و وَكِت ما يَسُوع كان ماشي مِن هِناك، عَميانين تِبِعوهو يَكورِكو و يَقولو: ”وَرّينا رَحمَتَك، يا إبن دَاوُد.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | كي كان يَسوع رايَح من تَمّة، تَبّعوه زوج عَميين وهومَ يْعَيّطو ويْقولو: "حَن علينا يا وْليد داوَد" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | وسارَ يَسوعُ مِنْ هُناكَ، فتَبِعَهُ أعمَيانِ يَصيحانِ: «اَرْحَمْنا، يا اَبنَ داودَ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وْكِتْعَدَّى يَسُوعْ مِنْ غَادِي، ثَمَّة زُوزْ رْجَالْ عِمْيَانْ تَبّْعُوهْ وْهُومَا يْصِيحُوا: «يَا وِلْدْ دَاوُدْ أَرْحِمْنَا!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | وَفِيمَا يَسُوعُ مُجْتَازٌ مِنْ هُنَاكَ، تَبِعَهُ أَعْمَيَانِ يَصْرُخَانِ وَيَقُولَانِ: «ٱرْحَمْنَا يا ٱبْنَ دَاوُدَ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | وفيما يَسوعُ مُجتازٌ مِنْ هناكَ، تبِعَهُ أعمَيانِ يَصرُخانِ ويقولانِ: «ارحَمنا يا ابنَ داوُدَ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | يَسُوعُ يَشفِي أعمَيَينِ وَيُخرِجُ رُوحاً شِرِّيراً وَبَعدَ أنْ تَرَكَ يَسُوعُ ذَلِكَ المَكانَ، تَبِعَهُ أعمَيانِ، وَهُما يَصرُخانِ: «يا ابْنَ داوُدَ، ارحَمْنا.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | وفيما كان يسوع راحلا من هناك، تبعه أعميان يصرخان قائلين: «ارحمنا ياابن داود!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْمْلِّي كَانْ يَسُوعْ دَايْزْ مْنْ تْمَّ، تْبْعُوهْ جُوجْ دْ الْعَمْيِينْ كَيْغَوّْتُو وْكَيْݣُولُو: «رْحَمْنَا آ بْنْ دَاوُدْ!». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | وَفِيمَا يَسُوعُ مُجْتَازٌ مِنْ هُنَاكَ، تَبِعَهُ أَعْمَيَانِ يَصِيحَانِ وَيَقُوْلانِ: "اِرْحَمْنَا يا ابْنَ دَاوُد". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | وَفِيمَا كَانَ يَسُوعُ رَاحِلاً مِنْ هُنَاكَ، تَبِعَهُ أَعْمَيَانِ يَصْرُخَانِ قَائِلَيْنِ: «ارْحَمْنَا يَاابْنَ دَاوُدَ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | W-min ba3da ra7 YASOU3 min honik, w-le72ouh tnen 3emyen 3am ysarrkho w-y2oulo: "r7amna, ya 2eben Daoud!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | ملّي كان يَسوع ݣايز من تمّا، تبعوه جوج د العُميان كيغوّتو وْكيقولو: "رْحمنا، آ بن داود." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | وَمَضَى عِيسَى فِي طَرِيقِهِ، فَتَبِعَهُ أَعْمَيَانِ يَصِيحَانِ وَيَقُولَانِ: ”اِرْحَمْنَا يَا ابْنَ دَاوُدَ.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | وفيما يسوع مجتاز من هناك تبعه اعميان يصرخان ويقولان ارحمنا يا ابن داود. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | وَبَعْدَ أنْ تَرَكَ يَسُوعُ ذَلِكَ المَكَانَ، تَبِعَهُ أعمَيَانِ، وَهُمَا يَصْرُخَانِ: «يَا ابْنَ دَاوُدَ، ارحَمْنَا.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | ثُمّ مَضى (سلامُهُ علينا) في طَريقِهِ، فتَبِعَهُ كَفيفانِ ونادَياهُ: "ارحَمنا يا وَريثَ عَرشِ النّبيِّ داودَ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | وكِي مْشَى يَسُوعْ مِنْ غَادِي، تَبْعُوهْ زُوزْ رْجَالْ عِمْيَانْ وهُومَا يْصِيحُوا ويْعَيْطُوا: «يَا وِلْدْ دَاوِدْ أَرْحَمْنَا!». |