Matthew 9:22 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Yasuuv itlafat wa shaafa wa gaal, “Shiddi ḥeelik, yaa binti, bigiiti ṭaiba vashaan iimaanik.” Wa_l mara bigat shadiida min as saava diik.
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَالتَفَتَ يَسُوعُ حَوْلَهُ، فَرَآهَا وَقَالَ لَهَا: «تَشَجَّعِي يَا ابنَتِي، إيمَانُكِ قَدْ شَفَاكِ.» فَشُفِيَتِ المَرْأةُ تَمَامًا فِي تِلْكَ اللَّحْظَةِ.
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) فٱلتَفَتَ يسوعُ فَرآها فَقال: «ثِقي يا ٱبنَتي، إِيمانُكِ أَبرَأَكِ». فبَرِئَتِ المَرأَةُ في تِلكَ السَّاعة.
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) فَالْتَفَتَ عِيسَى وَرَآهَا وَقَالَ: ”ثِقِي يَا عَزِيزَتِي، إِيمَانُكِ شَفَاكِ.“ فَشُفِيَتِ الْمَرْأَةُ فِي تِلْكَ اللَّحْظَةِ.
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Yasuuv itlafat wa shaafa wa gaal, “Shiddi ḥeelik, yaa binti, bigiiti ṭaiba vashaan iimaanik.” Wa_l mara bigat shadiida min as saava diik.
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) يَسُوع إتلَفَت و شافا و قال: ”شِدّي حيلِك، يا بِتّي، بِقيتي طَيبَه عَشان إيمانِك.“ و المَرَه بِقَت شَديدَه مِن السّاعَه ديك.
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) دار يَسوع وشافها وقال: "أَتسَجّعي يا بَنتي، إيمانَك سَلكَك". وبْرات المْرا من هَديك الساعة.
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) فاَلتَفَت يَسوعُ فَرآها وقالَ: «ثِقي يا اَبنَتي، إيمانُكِ شَفاكِ». فشُفِيَتِ المَرأةُ مِنْ تِلكَ السّاعَةِ.
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 دَارْ يَسُوعْ وْكِشَافْهَا قَالِلْهَا: «آثْقِي يَا بِنْتِي رَاهُو إِيمَانِكْ شْفَاكْ.» وْبِالوَقْتْ المْرَا وَلاَّتْ لاَبَاسْ.
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) فَٱلْتَفَتَ يَسُوعُ وَأَبْصَرَهَا، فَقَالَ: «ثِقِي يا ٱبْنَةُ، إِيمَانُكِ قَدْ شَفَاكِ». فَشُفِيَتِ ٱلْمَرْأَةُ مِنْ تِلْكَ ٱلسَّاعَةِ.
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) فالتَفَتَ يَسوعُ وأبصَرَها، فقالَ: «ثِقي يا ابنَةُ، إيمانُكِ قد شَفاكِ». فشُفيَتِ المَرأةُ مِنْ تِلكَ السّاعَةِ.
Arabic Bible ERV 2009 فَالتَفَتَ يَسُوعُ حَولَهُ، فَرَآها وَقالَ لَها: «تَشَجَّعِي يا ابنَتِي، إيمانُكِ قَدْ شَفاكِ.» فَشُفِيَتِ المَرأةُ تَماماً فِي تِلكَ اللَّحظَةِ.
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) فالتفت يسوع ورآها، فقال: «اطمئني ياابنة. إيمانك قد شفاك!» فشفيت المرأة من تلك الساعة.
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْهُوَ يْتْلَفّْتْ يَسُوعْ وْشَافْهَا وْݣَالْ: «تِيقِي آ بَنْتِي، رَاهْ إِيمَانْكْ شْفَاكْ». وْفْدِيكْ السَّاعَة تّْشَافَاتْ الْمْرَاة.
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) فَالْتَفَتَ يَسُوعُ فَرَآها فَقَالَ: "ثِقِي يَا ابْنَةُ، إِيَمانُكِ أَبْرِأَكِ". فَبَرِئَتِ الَمرْأَةُ مُنذُ تِلْكَ السَّاعَة.
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) فَالْتَفَتَ يَسُوعُ وَرَآهَا، فَقَالَ: «اطْمَئِنِّي يَاابْنَةُ. إِيمَانُكِ قَدْ شَفَاكِ!» فَشُفِيَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ تِلْكَ السَّاعَةِ.
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Ltafat YASOU3, shèfa w-2al: "wsa2e ya bente, imenik khallasik." W-min se3eta el-mara nshafit.
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) دار يَسوع وْشافاْ وْقال: "كون هانية آ بنْتي، إيمانك شافاك." وْبرات المراة في الحين.
Arabic SAB (الكتاب الشريف) فَالْتَفَتَ عِيسَى وَرَآهَا وَقَالَ: ”ثِقِي يَا عَزِيزَتِي، إِيمَانُكِ شَفَاكِ.“ فَشُفِيَتِ الْمَرْأَةُ فِي تِلْكَ اللَّحْظَةِ.
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) فالتفت يسوع وابصرها فقال ثقي يا ابنة. ايمانك قد شفاك فشفيت المرأة من تلك الساعة.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) فَالتَفَتَ يَسُوعُ حَوْلَهُ، فَرَآهَا وَقَالَ لَهَا: «تَشَجَّعِي يَا ابنَتِي، إيمَانُكِ قَدْ شَفَاكِ.» فَشُفِيَتِ المَرْأةُ تَمَامًا فِي تِلْكَ اللَّحْظَةِ.
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) فالتَفَتَ إليها (سلامُهُ علينا) قائلاً: "بُشراكِ يا بُنيّتي، إيمانُكِ بي شَفاكِ". وهكذا شُفيَت المَرأةُ على الفَورِ.
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وتْلَفِّتْ يَسُوعْ وشَافْهَا، يَاخِي قَالْ: «كُونْ مِطْمَانَة يَا بِنْتِي، إِيمَانِكْ شْفَاكْ». وبِالوَقْتْ المْرَا بْرَاتْ.