Matthew 9:21 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan gaalat fi nafsaha, “Iza balmas toobu bass, abga shadiida.” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَدْ قَالَتْ فِي قَلْبِهَا: «فَقَطْ إنْ لَمَسْتُ عَبَاءَتَهُ فَسَأُشفَى.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | لأَنَّها قالَت في نَفْسِها: «يَكْفي أَن أَلمِسَ رِداءَه فَأَبرأ». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | لِأَنَّهَا قَالَتْ فِي نَفْسِهَا: ”يَكْفِي أَنْ أَلْمِسَ ثَوْبَهُ فَأُشْفَى.“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Vashaan gaalat fi nafsaha, “Iza balmas toobu bass, abga shadiida.” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | عَشان قالَت في نَفسَها: ”إذا بَلمَس توبو بَس، أبقى شَديدَه.“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | خاطَر كانَت تْقول في قَلبها: "لو كان بَرك نْمَس لْباسو نَسلَك". |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | لأنّها قالَت في نَفسِها: «يكفي أنْ ألمُسَ ثوبَهُ لأُشفى». |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | عْلَى خَاطِرْهَا قَالِتْ فِي قَلْبْهَا: «كَانْ نْمِسّْلُو دَبْشُو بَرْكْ تَوْ نِتْشْفَى.» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | لِأَنَّهَا قَالَتْ فِي نَفْسِهَا: «إِنْ مَسَسْتُ ثَوْبَهُ فَقَطْ شُفِيتُ». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | لأنَّها قالَتْ في نَفسِها: «إنْ مَسَستُ ثَوْبَهُ فقط شُفيتُ». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَقَدْ قالَتْ فِي قَلبِها: «فَقَطْ إنْ لَمَسْتُ عَباءَتَهُ فَسَأُشفَى.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | لأنها قالت في نفسها: «يكفي أن ألمس ولو ثيابه لأشفى!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | حِيتْ ݣَالْتْ فْخَاطْرْهَا: «إِلَا مْسِّيتْ غِيرْ حْوَايْجُه نْتّْشَافَى». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | لأنَّهَا قالَتْ فِي نَفْسِهَا: "إِنْ مَسَسْتُ ثَوبَهُ فَقَطْ بَرِئْتُ". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | لأَنَّهَا قَالَتْ فِي نَفْسِهَا: «يَكْفِي أَنْ أَلْمُسَ وَلَوْ ثِيَابَهُ لأُشْفَى!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | Hiye w-3am t2oul bi-2alba: "byekfe enno elmos tawbo ta-enshafa." |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | حيت قالت في نفساْ: "إدا حاديتْ غير الجلّابة ديالو، غادي نتشافى." |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | لِأَنَّهَا قَالَتْ فِي نَفْسِهَا: ”يَكْفِي أَنْ أَلْمِسَ ثَوْبَهُ فَأُشْفَى.“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | لانها قالت في نفسها ان مسست ثوبه فقط شفيت. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَقَدْ قَالَتْ فِي قَلْبِهَا: «فَقَطْ إنْ لَمَسْتُ عَبَاءَتَهُ فَسَأُشفَى.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | وهي على يَقينٍ بشِفائِها إن فَعَلتْ ذلِكَ. |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | عْلَى خَاطِرْهَا قَالِتْ فِي قَلْبْهَا: «كَانْ نُوصِلْ نْمِسْلُو حْوَايْجُو بَرْكْ تَوْ نَبْرَا». |