Matthew 9:18 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa wakit maa kaan yakallimum be da, shuuf! waaḥid ra’iis garrab leehu wa rakav giddaamu wa gaal, “Binti maatat hassav di. Laakin tavaal wa xuṭṭ iidak valeeha wa hi bitaḥya.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَبَيْنَمَا كَانَ يَسُوعُ يَتَكَلَّمُ، جَاءَ رَئِيسُ مَجمَعٍ إلَيْهِ وَانحَنَى أمَامَهُ وَقَالَ: «ابنَتِي مَاتَتِ الآنَ، لَكِنْ تَعَالَ وَضَعْ يَدَكَ عَلَيْهَا فَتَعيشَ.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وبَينَما هو يُكَلِّمُهُم، أَتى أَحَدُ الوُجَهاءِ فسجَد لَه وقال: «إِبنَتي تُوُفِّيَتِ السَّاعة، ولٰكِن تَعالَ وضَعْ يَدَكَ عَليها تَحْيَ».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَبَيْنَمَا هُوَ يَقُولُ هَذَا الْكَلَامَ، جَاءَ وَاحِدٌ مِنَ المَسْؤولِينَ عَنْ بَيْتِ الْعِبَادَةِ، وَسَجَدَ لَهُ وَقَالَ: ”بِنْتِي مَاتَتِ الْآنَ، لَكِنْ تَعَالَ وَضَعْ يَدَكَ عَلَيْهَا فَتَحْيَا.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa wakit maa kaan yakallimum be da, shuuf! waaḥid ra’iis garrab leehu wa rakav giddaamu wa gaal, “Binti maatat hassav di. Laakin tavaal wa xuṭṭ iidak valeeha wa hi bitaḥya.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و وَكِت ما كان يَكَلِّمُم بِدا، شوف! واحِد رَئيس قَرَّب ليهو و رَكَع قِدّامو و قال: ”بِتّي ماتَت هَسَّع دي. لَكِن تَعال و خُت إيدَك عَليها و هي بِتَحيى.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) كي كان يَسوع يَهدَرَّلهُم على هاد الحاجات، جا ليه واحَد الرايَس، سْجَدلو وقال: "بَنتي هَدا وين ماتَت، بَصَّح أَرواح، وحَط يَدَّك عليها وهيَ تَحيا".
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وبَينَما هوَ يَتكلّمُ، دَنا مِنهُ رَئيسٌ يَهوديّ وسجَدَ لَه وقالَ: «الآنَ ماتَتِ اَبنَتي. تَعالَ وضَعْ يدَكَ علَيها فتَحيا».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وَقْتِلِّي يَسُوعْ يْكَلِّمْ فِيهُمْ، جَا وَاحِدْ مِنْ رُؤَسَاءْ اليْهُودْ وِسْجِدْ قُدَّامُو وْقَالْ: «بِنْتِي مَازَالِتْ كِمَاتِتْ. إِيجَا وْحُطْ عْلِيهَا يِدِّكْ تَوْ تَحْيَى.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَفِيمَا هُوَ يُكَلِّمُهُمْ بِهَذَا، إِذَا رَئِيسٌ قَدْ جَاءَ فَسَجَدَ لَهُ قَائِلًا: «إِنَّ ٱبْنَتِي ٱلْآنَ مَاتَتْ، لَكِنْ تَعَالَ وَضَعْ يَدَكَ عَلَيْهَا فَتَحْيَا».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وفيما هو يُكلِّمُهُمْ بهذا، إذا رَئيسٌ قد جاءَ فسجَدَ لهُ قائلًا: «إنَّ ابنَتي الآنَ ماتَتْ، لكن تعالَ وضَعْ يَدَكَ علَيها فتحيا».
Arabic Bible ERV 2009 يَسوعُ يُقيمُ فَتاةً مَيِّتَةً وَيَشفي امْرأةً نازِفَة وَبَينَما كانَ يَسُوعُ يَتَكَلَّمُ، جاءَ رَئِيسُ مَجمَعٍ إلَيهِ وَانحَنَى أمامَهُ وَقالَ: «ابنَتِي ماتَتِ الآنَ، لَكِنْ تَعالَ وَضَعْ يَدَكَ عَلَيها فَتَعيشَ.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وبينما كان يقول هذا، إذا رئيس للمجمع قد تقدم وسجد له قائلا:
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْمْلِّي كَانْ كَيْݣُولْ لِيهُمْ هَادْشِّي، جَا عَنْدُه وَاحْدْ الرَّئِيسْ وْسْجَدْ لِيهْ وْݣَالْ: «بَنْتِي يَالَّاهْ مَاتْتْ، وَلَكِنْ أَجِي حَطّْ يْدّْكْ عْلِيهَا وْغَتْحْيَا».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) وَفِيمَا هُوَ يَتَكَلَّمُ بِهَذَا، دَنَا إِلَيْهِ رَئِيسٌ وَسَجَدَ لَهُ قَائِلاً: "إِنَّ ابْنَتِي قَدْ مَاتَتِ الآنَ، لَكِنْ هَلُمَّ وَضَعْ يَدَكَ عَلَيْهَا فَتَحْيَا".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَبَيْنَمَا كَانَ يَقُولُ هَذَا، إِذَا رَئِيسٌ لِلْمَجْمَعِ قَدْ تَقَدَّمَ وَسَجَدَ لَهُ قَائِلاً:
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) Houe w-3am ye7ke ma3on, byeje la-3ando wa7ad min el-rou2asa, byerka3 eddemo w-bi2ello: "bente metit min shwey, ta3a 7ott 2idak 3leya, bterja3 bit3eesh."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) ملّي كان كيتكلّم معهُم بْهَد الشي، واحد الحاكم جا وْسجد لو، كيقول: "بنْتي دابا عاد ماتت، وَلكن آجي تعمل يَدّك عليها باش تحيا."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَبَيْنَمَا هُوَ يَقُولُ هَذَا الْكَلَامَ، جَاءَ وَاحِدٌ مِنَ المَسْؤولِينَ عَنْ بَيْتِ الْعِبَادَةِ، وَسَجَدَ لَهُ وَقَالَ: ”بِنْتِي مَاتَتِ الْآنَ، لَكِنْ تَعَالَ وَضَعْ يَدَكَ عَلَيْهَا فَتَحْيَا.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وفيما هو يكلمهم بهذا اذا رئيس قد جاء فسجد له قائلا ان ابنتي الآن ماتت. لكن تعال وضع يدك عليها فتحيا.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَبَيْنَمَا كَانَ يَسُوعُ يَتَكَلَّمُ، جَاءَ رَئِيسُ مَجمَعٍ إلَيْهِ وَانحَنَى أمَامَهُ وَقَالَ: «ابنَتِي مَاتَتِ الآنَ، لَكِنْ تَعَالَ وَضَعْ يَدَكَ عَلَيْهَا فَتَعيشَ.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وبَينَما كانَ (سلامُهُ علينا) يَتَحَدَّثُ إلي أتباعِ النَّبيِّ يَحيى، أتاهُ أحَدُ المَسؤولينَ في بَيتِ العِبادةِ، وانحَنَى أمامَهُ قائلاً: "مَولاي، لقد فارَقَت ابنتي الحَياةَ تَوًّا، وإنّي لَعلى يَقينٍ أنّكَ إن وَضَعتَ يَدَكَ عليها أحيَيتَها".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وفِي الوَقْتْ الِّي كَانْ يَسُوعْ يْكَلِّمْ فِيهُمْ، جَاء رَئِيسْ مَعْبِدْ اليْهُودْ وسْجِدْ قُدَّامُو وقَالْ: «بِنْتِي مَزَّالِتْ كِي مَاتِتْ. آمَا إِيجَا حُطْ عْلِيهَا يِدِّكْ تَوْ تَحْيَا».