Matthew 8:27 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_n naas istaghrabu wa gaalu, “Minu al insaan da! Lighaayat al habuub wa_l baḥar yasmavu le kalaamu!” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا هُمْ فَدُهِشُوا وَقَالُوا: «أيُّ رَجُلٍ هَذَا، حَتَّىْ إنَّ الرِّيَاحَ وَالبَحْرَ يُطِيعَانِهِ؟» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فتَعَجَّبَ النَّاسُ وقالوا: «مَن هٰذا حتَّى تُطيعَه الرِّياحُ والبَحر؟». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ النَّاسُ وَقَالُوا: ”أَيُّ رَجُلٍ هَذَا حَتَّى تُطِيعَهُ الرِّيحُ وَالْأَمْوَاجُ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_n naas istaghrabu wa gaalu, “Minu al insaan da! Lighaayat al habuub wa_l baḥar yasmavu le kalaamu!” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و النّاس إستَغرَبو و قالو: ”مِنو الإنسان دا؟! لِغايَة الهَبوب و البَحَر يَسمَعو لِكَلامو!“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | سْتَعجبو الناس وقالو: "واش يْكون هَدا، خاطر حَتّى الأَرياح والبْحَر يْطيعوه؟" |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فتعَجّبَ النّاسُ وقالوا: «مَنْ هذا حتى تُطيعَهُ الرّياحُ والبحرُ؟» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِالنَّاسْ تْعَجّْبُوا وْقَالُوا: «شْكُونُو هَاذَا الِّي حَتَّى مِالرِّيحْ وِالبُحَيْرَة يْطِيعُوهْ!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَتَعَجَّبَ ٱلنَّاسُ قَائِلِينَ: «أَيُّ إِنْسَانٍ هَذَا؟ فَإِنَّ ٱلرِّيَاحَ وَٱلْبَحْرَ جَمِيعًا تُطِيعُهُ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فتعَجَّبَ النّاسُ قائلينَ: «أيُّ إنسانٍ هذا؟ فإنَّ الرّياحَ والبحرَ جميعًا تُطيعُهُ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | أمّا هُمْ فَدُهِشوا وَقالُوا: «أيُّ رَجُلٍ هَذا، حَتَّىْ إنَّ الرِّياحَ وَالبَحْرَ يُطِيعانِهِ؟» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فتعجب الناس وقالوا: «ترى، من هذا حتى إن الريح والبحر يطيعانه؟ » |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْتّْعَجّْبُو الرّْجَالْ وْݣَالُو: «شْكُونْ هُوَ هَادَا اللِّي حْتَّى الرِّيحْ وْالْبْحَرْ كَيْطِيعُوهْ؟». |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَتَعَجَّبَ النَّاسُ قَائِلِين: "أَيُّ إنْسانٍ هَذَا، فَإنَّ الرِّيَاحَ أَيْضًا وَالبَحْرَ تُطِيْعُهُ!". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَتَعَجَّبَ النَّاسُ وَقَالُوا: «تُرَى، مَنْ هَذَا حَتَّى إِنَّ الرِّيحَ وَالْبَحْرَ يُطِيعَانِهِ؟». |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | T3ajjabo el-nes w-2alo: "meen bikoun hayda ta-el-ba7r wel-ree7 bitee3ouh?" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | وْتعجّبو الرجال، كيقولو: "شكون هُوَ هَدا؟ حيت حتّى الرّيح والبحَر كيطيعوه!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَانْدَهَشَ النَّاسُ وَقَالُوا: ”أَيُّ رَجُلٍ هَذَا حَتَّى تُطِيعَهُ الرِّيحُ وَالْأَمْوَاجُ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فتعجب الناس قائلين اي انسان هذا. فان الرياح والبحر جميعا تطيعه |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | أمَّا هُمْ فَدُهِشُوا وَقَالُوا: «أيُّ رَجُلٍ هَذَا، حَتَّىْ إنَّ الرِّيَاحَ وَالبَحْرَ يُطِيعَانِهِ؟» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فاندَهَشَ أتباعُهُ مُتَعَجّبينَ: "أيُّ رَجُلٍ هذا!؟ يأمرُ الرِّياحَ فتَطيعُهُ، والأمواجَ فتَنصاعُ إليهِ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | والنَّاسْ تْعَجْبُوا وقَالُوا: «شْكُونُو هَاذَا الِّي حَتَّى مِالرِّيحْ والبُحَيْرَة يْطِيعُوهْ؟». |