Matthew 8:25 — Compare Translations
23 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_t talaamiiz garrabu leehu wa gawwamu min an noom wa gaalu, “Xalliṣna, yaa Rabb. Niḥna maashiin namuut!” |
| Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَاقْتَرَبُوا مِنْهُ وَأيقَظُوهُ وَقَالُوا: «يَا سَيِّدُ، خَلِّصْنَا، فَإنَّنَا نَغْرَقُ.» |
| Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) | فَدنَوا مِنه وأَيقَظوهُ وقالوا لَه: «يا رَبّ، نَجِّنا، لَقَد هَلَكنا». |
| Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) | فَرَاحُوا وَأَيْقَظُوهُ وَقَالُوا: ”يَا سَيِّدُ، أَنْقِذْنَا، نَحْنُ عَلَى وَشْكِ الْغَرَقِ!“ |
| Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) | Wa_t talaamiiz garrabu leehu wa gawwamu min an noom wa gaalu, “Xalliṣna, yaa Rabb. Niḥna maashiin namuut!” |
| Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) | و التَّلاميذ قَرَّبو ليهو و قَوَّمو مِن النّوم و قالو: ”خَلِّصنا، يا رَب. نِحنا ماشين نَموت!“ |
| Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) | جاو ليه التابعين، نَوضوه وقالو: "يا رَب، سَلَّكنا رانا نْموتو"، |
| Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) | فدَنا مِنهُ تلاميذُهُ وأيقَظوهُ وقالوا لَه: «نَجّنا يا سيّدُ، فنَحنُ نَهلِكُ!» |
| Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 | وِمْشَاوْلُو تْلاَمِذْتُو وْقَيّْمُوهْ وْقَالُولُو: «يَا رَبْ مَنَّعْنَا، رَانَا بَاشْ نْمُوتُوا!» |
| Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) | فَتَقَدَّمَ تَلَامِيذُهُ وَأَيْقَظُوهُ قَائِلِينَ: «يَا سَيِّدُ، نَجِّنَا فَإِنَّنَا نَهْلِكُ!». |
| Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) | فتقَدَّمَ تلاميذُهُ وأيقَظوهُ قائلينَ: «يا سيِّدُ، نَجِّنا فإنَّنا نَهلِكُ!». |
| Arabic Bible ERV 2009 | فَاقتَرَبُوا مِنْهُ وَأيقَظُوهُ وَقالوا: «يا سَيِّدُ، خَلِّصْنا، فَإنَّنا نَغْرَقُ.» |
| Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) | فأسرع التلاميذ إليه يوقظونه قائلين: «ياسيد، نجنا! إننا نهلك!» |
| Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) | وْقَرّْبُو لْعَنْدُه تْلَامْدُه وْفَيّْقُوهْ وْݣَالُو لِيهْ: «عْتَقْنَا آ سِيدِي، رَاهْ حْنَا كَنْمُوتُو!»، |
| Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) | فَدَنَا تَلامِيذُهُ وَأَيْقَظوهُ قَائِلِين: "يَا رَبُّ، نَجِّنا، فَقَدْ هَلَكْنا". |
| Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) | فَأَسْرَعَ التَّلاَمِيذُ إِلَيْهِ يُوْقِظُونَهُ قَائِلِينَ: «يَاسَيِّدُ، نَجِّنَا! إِنَّنَا نَهْلِكُ!» |
| Arabic Lebanese (bil 3arabe App) | 2arrabo minno ta-ywa3ouh w-2aloulo: "ya RAB, khallesna, ra7 nmout!" |
| Arabic Moroccan (Northern Mor NT) | جاو التلامد ديالو وْفيّقوه، كيقولو: "يا رَبّي، نجّينا، حنايَ غادي نموتو!" |
| Arabic SAB (الكتاب الشريف) | فَرَاحُوا وَأَيْقَظُوهُ وَقَالُوا: ”يَا سَيِّدُ، أَنْقِذْنَا، نَحْنُ عَلَى وَشْكِ الْغَرَقِ!“ |
| Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) | فتقدم تلاميذه وايقظوه قائلين يا سيد نجنا فاننا نهلك. |
| Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) | فَاقْتَرَبُوا مِنْهُ وَأيقَظُوهُ وَقَالُوا: «يَا سَيِّدُ، خَلِّصْنَا، فَإنَّنَا نَغْرَقُ.» |
| Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) | فهُرِعوا إليهِ يُوقِظونَهُ صارِخينَ: "يا سَيِّدَنا، أنقِذنا فنَحنُ على وَشَكِ الغَرقِ!" |
| Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) | ومْشَاوْلُو تْلَامِذْتُو وقَيْمُوهْ وقَالُولُو: «مَنَّعْنَا يَا سِيدْنَا، رَانَا قَاعْدِينْ نُغْرْقُوا!». |